PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1757]. Carta de Juan José Aranda, cura, para Manuela Palomino, criada.

Author(s) Juan José Aranda      
Addressee(s) Manuela Palomino      
In English

Letter from Juan José Aranda, a priest, to Manuela Palomino, a maid.

The author gives Manuela Palomino instructions to leave Mazarulleque (Cuenca) as soon as possible.

The defendant of this process was Juan José Aranda, the priest of Mazarulleque (Cuenca). In 1757, he was accused of heretical propositions and heretical actions by the Inquisition of Cuenca, because he claimed that the constant molestation to which he subjected Isabel Villar Abarca, his maid, was not a sin. Juan José Aranda had also maintained illicit relationships with other maids, as Ana María Gayán and Manuela Palomino. Actually, it had been the pregnancy of Manuela Palomino that had triggered the whole process, because the priest was suspected to be responsible for that. The inquisitors then ordered the imprisonment of Juan José Aranda and the seizure of his properties. All the letters he had in his house were confiscated and joined to the proceedings as a proof. Eventually, the defendant was forced to abjure de levi, and he was sentenced to two years of confinement in a convent and to three years of banishment, at a minimum distance of eight leagues from Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca), and Madrid.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Manuela
[2]
me alegrare estes buena ea.
[3]
Yo estoi sin nobed.
[4]
vista esta q te leera mi Primo Cortijo, digo Pardo ia pues Cortijo no ba pr ai zierra las digo los Cofres atranca la puerta del corral de la saleta y llabes de cofres puertas de sala y la del portal con el picaporte y la del Candado de Casa de la Camara del Curato
[5]
todas Juntas dalas a mi Primo dn Julian
[6]
Ya llebaselas por lo q digo despues q este me las traera y entregara,
[7]
y tu Ya digo á Pardo
[8]
Madruga ya antes q se Vaia mi Primo ó a un tiempo q te llebe secretamte Manuel á Paredes Casa del Mayordomo â qn le entregaras esa q remito en mi nombre donde estaras como una princesa, pues asi me lo tienen ya ofrezido hasta q yo Vaia â esa tierra q al punto ire a Verte
[9]
y cree q no te faltara nada pues ya sabes lo q te tengo dicho pa despues
[10]
y así aora en dha Casa donde te estaras hasta q yo vaia
[11]
y asi manos a la obra pa q no te echen los Alcaldes
[12]
y a Manuelillo encargale a nadie diga do estas Jamas
[13]
alli te pasearas con la sa Mayordoma
[14]
es un Palacio alegre y mas dibertido q Morrilla
[15]
y en fin aunq se ofrezca tomarte declarazon pr algun receptor ó cometido a Cura Amigo hare vaia secretamte alla y la haras como la q has echo ultima ante los Alcaldes de q Yo solo mediado sepbre y el autor como ya sabes a ultimos de Junio
[16]
y asi no tengo q añadir si q estaras ricamte
[17]
y esto no quita q estando pa ello aiudes y des gusto en lo q pudieres a dhos sres a qnes escribo como Veras pa tu estimazn q despues sin falta estare yo á Verte a ti y dhos sres Y corresponder como es de mi oblign
[18]
es qto ocurre;
[19]
y no dejar sacar nada á nadie,
[20]
la tia Anica q se Vaia a la Casa del Curato como tengo dho y alli q suba sus cuzarros y se Vandeen con su Borriquillo
[21]
aora q Venda su leña en Huete asta q Yo Vaia.
[22]
tocante a Vibir tu en en la Morrilla y Bodorrio, Yo no se como estas pues tal lugar no se como no lo abominas.
[23]
en fin nada determines ni aun de pensamto
[24]
aora no estes luego repisa pues no conozes las cosas pa en adelante ea q en Yendo veremos lo mejor pa no errarla.
[25]
Y asi estate alli quieta dure lo q dure
[26]
tu bas saliendo al punto de ai
[27]
estas mejor q Yo pues puedes pasearte á gusto,
[28]
y a nadie diras si a dhos sres estas alli pr mi direczon si q pr tu gusto as ido y no desde Mazarulleq,
[29]
y con eso no corre la Voz â ellos;
[30]
y despues qdo ya no inporte mas q lo sepan aunq sienpre es mejor asta salir de aqui el q no lo sepan los de Mazarulleq.
[31]
Zeso
[32]
y zerca esta
[33]
en dos horas o tres estas alla conq pasearse ea
[34]
Hast aqui Manuela como digo tanbien â Pardo iba todo escrito en el supuesto de q cortijo iba pr la erradura â Madd
[35]
y me dio palabra de ir a Verte a mi Casa pero ha habido la nobedd q el no puede remediar de irse
[36]
me enbia aora a dezir pr Tarancon con coche el y otros pr el correxor conq no hara falta pues Zerradas las puertas todas (al tozino como no ai lumbre no se enrranciara) te llebaras las llabes q encargo â Ju Jph y al Amigo Pardo
[37]
y mui de madrugada ó a media noche si hizese luna te llebara el Manuel q esta 2 legs donde bas á Paredes al Palazio
[38]
y mira no pierdas la carta q te enbio y entregara Pardo pa q asi co-mo llegues la entregues al sr Mayordomo de Paredes con memor mias,
[39]
y tanbien le entregaras dhas llabes mias asi de Cofres como de las Puertas como encargo, pa q las guarde de sr Mayordomo hasta q yo con firma mia enbie pr ellas.
[40]
es qto ocurre y buen biaje q pr fin estaras alli asta q Yo salga d esto tarde lo q tarde grandemte pues asi me lo tiene ofrecido dho sr Maymo pr medio del Pe fr Alonso
[41]
y Yo no lo e escrito antes esperando á Manl conq esto conbiene
[42]
y asi brebe, q si no los Alcaldes haran de las suias;
[43]
Y á Yllana no puedes ir ya porq Rabosos pr medio de fr Alonso me enbiaron a dezir no podian servirme en lo dho respecto de q todos los mas de Mazarulleq pasan pr su Casa y q lo supieran al instante los de Mazarulleque
[44]
conq tu en suma no tienes q hacer si Zerrar todo bien y las llabes dhas recojidas llebartelas q ya lo digo tanbien a Ju Jph, y entregarlas al sr Mayordomo,
[45]
y Yo me alegrara estar como tu q te pasearas bien q dhos sres son unos Angeles.
[46]
tu Amo qn mas te qre y estima ea

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view