PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1757]. Carta de Ana María Gutiérrez para Domingo Blas Basaraz.

Author(s) Ana María Gutiérrez      
Addressee(s) Domingo Blas Basaraz      
In English

Letter from Ana María Gutiérrez to Domingo Blas Basaraz.

The author asks Domingo Blas to send her some receipts as soon as possible, because they must be taxed.

In 1758, Domingo de Blas de Basaraz sued Ana María Gutiérrez for the payment of the services he had rendered her as a defence attorney in a previous lawsuit (Ana Maria had been accused of the theft of some jewellery by Don Francisco de Piélagos and Don Ignacio Gutiérrez). To support his accusation, Domingo de Blas presented several letters Ana María Gutiérrez had sent him. The court ruled against Ana María Gutiérrez and forced her to pay the 700 reales she owed Domingo de Blas along with all the costs, until the complete repayment of the debt.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Mui señor mio de mi maror estimacion
[2]
e de deber a Vm que me remita el recibo de los derechos de Vm si perder coreo porque si el no se tasaran mas que a peseta cade peticion
[3]
y el mismo tasador me a dicho que merece trecientos reales el alegato sin trece peticiones que tiene Vm mas
[4]
y asi por Dios me lo enbie Vm sin perder coro pues no puede despacharme interi Vm no me le remita
[5]
espero este fabor de Vm
[6]
Dios guade a Vm los años que puede
[7]
Baraoli a tres de diciembre
[8]
mande Vm a su mas atenta serbidora Ana maria gutierrez
[9]
Señor Dn Domingo basaraz

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation