PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualización por frase

1751. Carta de António de São José, padre, para António Álvares Guerra, comissário do Santo Ofício.

Autor(es)

António de São José      

Destinatario(s)

António Álvares Guerra                        

Resumen

O padre António de São José escreve ao comissário António Álvares Guerra para transmitir uma denúncia de bigamia.

Texto: -


[1]
Snr Rdo Dor Anto Alveres Guerra
[2]
A este nosso Convto do Carmo de Olinda, veyo buscar me Anto da Costa Gomes, conduzido de Paulla Rodrigues, crioula forra, cazada, moradora em Beberibe, e criada em caza de meus pais, a quem batizei hũa filha, por nome Ma da ConCeisam;
[3]
e este foi o motivo de Recorrerem a mim, a darem me parte, do imfelix estado em q estava a da sua filha, e afilhada minha;
[4]
pois Reputando a cazada com Mel de Andrade, Crioulo forro, e filho das Alagoas; agora pela individual imformasam, q da o do Anto da Costa, morador tambem nas Alagoas, vem no ConheCimento de q o estado em q esta a da sua filha, he de amancebia; porq o do seu genrro Mel de Andrade, he cazado, e tem a molher viva, como atesta o mesmo Costa como testemunha de vista;
[5]
e posto q sua filha se Recebese a facie da Igreja com o tal crioulo Andrade, na frega da S , desta sidade; ex vido primeiro matrimonio o segdo he nullo, e a da pobre queichoza, se acha danificada no estupro q lhe fes em sua filha o do Andrade ato de matrimonio:
[6]
porem como me não acharam neste convento, porq por hora estou asestindo por Missionario dos Indios Aldiados na missam de S Miguel do Sery, deicham me o papel, q Remeto encluzo, q he hũa certidam, q passou o Costa, expondo com endividuasam, tudo quanto sabia na materia; e he do Teor segte
[7]
Certefico eu Anto da Costa Gomes morador nas Alagoas na Povoasam do Norte frga de S Luzia, q conheso verdadeira e fielmente a Manoel de Andrade natural da da frega e fo legitimo de Anto de Andrade e de sua mer chamada Anna,
[8]
e o do Mel de Andrade tem dous irmãos hum por nome Anto e outro por nome Phelipe,
[9]
tem mais hũa irmãn por nome Anna, e todos sam naturais da mesma frega
[10]
este Mel de Andrade he cazado na sua frega com hũa crioula por nome Luzia q foi escrava de Joze de Mello Tavares e de sua mer Izabel Clara, a qual crioula foi vendida pa a sidade da Ba e a comprou o Pe Anto Lopes e este a tornou a vender no Reconcavo no Rio de Joannes a Joam A João GonCalves
[11]
e eu a vi e falei com ella propria em pessoa em sincoenta,
[12]
e como todo o Referido asim passa na verdade, asim o jurarei nos Livros dos Stos Evangos se asim me for perguntado-
[13]
e aqui esta asignado o do Anto da Costa Gomes.
[14]
Vindo pois eu a esta sidade pella somana santa a pregar no nosso convento o Descendimento, achei esta Certidam em Carta fichada pa se ma Remeter a qual vendo a mandei chamar a da minha comadre queixoza pa melhor me emformar da materia
[15]
veyo ella, e lavada em lagrimas me dise q tivera aquela noticia mto por acazo pois pasando pelas cazas em q vivem em Beberibe o do Anto da Costa, e vendo ao seu chamado genrro Mel de Andrade o salvara com demostrasõis de amor, e conhecimto antiguo,
[16]
e por cauza da chuva o do viandante se demorara na tal pouzada;
[17]
porem q o tal Andrade talves porq a sua conciencia o acuzava, fes se logo hido pa a Rossa, e se despedio apresado, sem temer o Rigor de agua, q emtam cahia:
[18]
depois de ter o do se hido de caza perguntara ella sogra, ao pasageiro sua merce de honde era, e ouvindoo dizer q era das alagoas (de donde seu Genrro era natural) perguntoulhe se o conhecia, mto bem e lhe foi dando a emformasam supra, com a qual ficou ella mais morta q viva, e pelas lagrimas q derramava precizouze o Costa o perguntarlhe o de q chorava?
[19]
ao q a da Respondera; pois não hei de chorar ouvindo dizer a Vmce q o Snr Mel de Andrade, he cazado, e tem a mulher viva se elle esta cazado com minha filha
[20]
della tem filhos
[21]
do q mto se admirou o home, e ficou escandalidado de tal aleivozia;
[22]
e asim Rogado este se determinou a vir com a quichoza a minha prezença, e por me não acharem no Convto me deicharam o papel q encluzo e tresladado Remeto a Vmce como o comissario q he do sto Tribunal pa q segdo as obrigasõis do seu offo melhor se emforme e exzecute o q deve segdo o menisterio q emcumbe q eu nesta materia não sei mais do q o q exponho
[23]
isto faso sem amor nem odio mais do q Por hum mero zello,
[24]
e asim não testefico ser verdade o deduzido na certidam porq não conheso de vista ao testificante mas ouso dizer q he home verdadeiro, e como o q sertifica he com tanta individusam pelas sircunstancias expostas podera Vmce emformarse da melhor serteza.
[25]
Tambem advirto a Vmce q o sujeito denunciado he de capa em collo e poderâ fugir se tiver alguã noticia pela qual Rezam boa era a seguransa,
[26]
Vmce obrara o q for servido como acerto q costuma em todas as materias.
[27]
Fico Rogando a deos pella vida e saude de Vmce e o mesmo Snr o gde como dezo
[28]
Carmo de Olinda 30 de Abril de 1751 De Vmce Humilde subdito e Reverente capellão Pe Anto de S Joze

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view