PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9288

1675. Carta de Catalina Gertrudis de Jesús María para su sobrino Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

Autor(es) Catalina Gertrudis de Jesús María      
Destinatario(s) Francisco Antonio Porcel de los Cobos      
In English

Letter from Catalina Gertrudis de Jesús María to her nephew Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

The author concludes that there are good chances of her nephew winning the litigation, especially if Francisco Porcel Molina´s document authenticity is proven.

In 1674 Francisco Antonio Porcel de los Cobos brought before the Justice his claim for the possession of the entailed state founded by Luisa de los Ríos (his paternal great-grandmother). At the time, the state was being managed by Fernando Melchor Amador de Lezcano y de los Ríos, a first cousin of the plaintiff´s alleged father. Admittedly, the claim was based on Francisco Antonio Porcel´s filiation, who assured being a natural son of Antonio Porcel and Antonia Godínez. In addition to the title deeds contemplating the direct legitimate line of succession, Francisco Antonio Porcel guaranteed to have a document signed by his grandfather, Francisco Porcel de Molina, proving his filiation. The defendant party presented several allegations in order to defend themselves from this claims. At first they focused in procedural questions, such as Fernando Melchor´s jurisdiction or the illegality of Francisco Antonio Porcel de los Cobos appearing before the Court as a poor man. However, the most relevant contradictions revolved around the plaintiff´s identity and filiation. First of all, they denied the defendant´s name as being Francisco Antonio Porcel de los Cobos and assured his real name was Francisco Martínez Peñalver, after the woman who mothered him: Catalina Peñalver, also known as “tía Peñalver” (aunt Peñalver). On the other hand, they doubted Antonio Porcel´s paternity, given that it was well known that Antonia Godínez had lived in an unlawful way and had had frequent affairs with several men, amongst them, her future husband, Antonio de Yzcara. But above all else, they insisted in the not genuine character of the document allegedly signed by Francisco Porcel de Molina. They based their argument not in the calligraphic survey, but in a testimony that referred to falsification of documents in exchange of money. Likewise, they provided witnesses who assured that the defendant was never treated as a relative or as Antonio Porcel´s natural son at Porcel´s household. Francisco Antonio Porcel de los Cobos provided several exhibits in order to prove his claim. Apart from the aforementioned documentation, he also presented letters proving he was treated as family by the Porcels (through his aunt, Catalina Gertrudis de Jesús María) and by the Godínezes. Besides, he had a statement from Fray Juan Godínez, Antonia Godínez´s brother, in which a detailed account of Antonio Porcel and Antonia Godínez´s relationship was given, including a document signed by Antonio Porcel in which he expresses his commitment to marry the girl. Nevertheless, Fernando Melchor argued against these testimonies and, quite specifically, against the letters. He not only considered them fake, but also not evidentiary, as well as complicating Francisco Antonio Porcel´s testimonial ratification. Therefore, in the case of Catalina Gertrudis´ letters, he considered they did not prove a previous acquaintance, given that she was aware of her nephew´s existence only after the correspondence began. And that seemed to be the case for the rest of the relatives, according to the information from the letters themselves. This opinion was shared regarding another group of letters written by Juan de Escabías Caravajal, not only because they were definitively false, but also because the defendant considered them not valid due to his litigation with the author´s sister, Francisca de Carvajal. In 1679, the Chancellery of Granada ruled that Francisco Antonio Porcel de los Cobos had not proved sufficiently his claim. The sentence was confirmed by the Council after taking it through a review process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Jhs Ma Jph

Sea millares de quentos de infinitas vezes bendito y alabado en los zielos y en la tierra nuestro buen pastor Jesus sacramentado que mui de asiento con nuebos aumentos de grazia haga en su alma querido sobrino mio pacifica y quieta morada que aunque tan pecadora y indigna de que su diva mgd me oyga se lo suplico en mis pobres oraziones con todas veras y afectos posibles en premio del especial consuelo gusto y rregalo que e rrezivido hijo mio con sus dos cartas en espezial de la primera su fecha en 28 de mayo por las notizias que me da Vmd asi de su salud como del buen estado de sus negozios que de todo estaba ynorante esa escritura en que mi sto pe dexo a mi sobrino rreconozido por su nieto a de hazer mucho al caso que una persona de tanta santidad quando no tubiera bastantes informes berdaderos de ninguna manera la hiziera aunque se lo pidiera la Reyna de españa esa y los 41 testigos que an Jurado a de ymportar mucho para salir con la pretension del mayorasgo lo que me an dicho algunas personas que lo e comunicado pa que lo encomienden a nro sr me an dicho que si su me de vmd es viba que fuera de grande importanzia el que su mrd debajo de Juramento di hiziera declaracion como vmd era hijo de mi ho Don Anto que con solo su dicho sin mas testigos ni et escritura de su Abuelo es bastantissimo pa salir con el mayorasgo y mas siendo su mrd segun tengo notizias de los señores godines que aunque io no conozco por aber salido de cazorla de 12 años y aber estado todo este tiempo tan ençerrada como lo estoi aora en la clausura d este convento por tener mi Abuelo oratorio donde dentro de casa dezian misa y a 42 años q sali mas quien los conoze me dizen podia mui bien mi ho si ubiera tenido tiempo antes de morir desposarse con su me de vmd y quedara lijitimado mi sobrino con que no solo el mayorasgo de mi me mas tambien los de Ubeda de mi pe los juizios de Dios son incomprehensibles no le convino a mi sobrino otra cosa que ai linajes desgraziados fuelo el de mis pes en espezial mi me que no solo murio moza de 37 años mas no merezio que sus hijos dejasen suzesion que aunque mi ho tubo dejo a Vmd a sido pa mas dolor trabajo y mortificazion de mi querido sobrino gastando tantos años en esas guerras con tantas incomodidades de malas y peores noches como en ellas se padeze que aunque mi sobrino tiene segun la quenta de quando mataron a mi ho mas de 32 año mas a menos entiendo si no me informaron que mal que a 15 a 16 años se fue a la guerra como mi ho luis ferdo no quiso rreconozerlo por sobrino dios se lo aia perdonado que no tiniendo hijos y biendo que mi sto pe lo conozia por su nieto bien podia aberlo hecho sin ningun escrupulo que antes abia de dar grazias a que tenia heredero pa la hazienda de su me y no que la herede el primo que le abia dado tanta molestia pues sin ningun escrupulo se puede entender le abrevio la vida pues antes de cumplir los 45 años murio mi querido ho pa que Don ferdo lascano triunfase con el mayorasgo y hazienda libre de mi querida me sea por todo el nombre de Dios que si es su boluntad y a mi querido y estimado sobrino no le a de ser de impedimento pa su salvazion que es lo primero que devemos asegurar porque como dize N sr que le importa al hombre ganar todo el mundo si su alma s pierde, mas como esta este segura pa mayor gloria y honrra de N Sr sin detrimento del proximo el que salga mi sobrino con ese mayorasgo pues por tantos titulos le biene de justizia lo que yo siento es que con los malos gobiernos este tan destriudo y tan de rremate segun me an dicho que yo me alegrara sin que a Vmd le costara nada fuera siquiera de las tres partes la una de mil ducados de rrenta que quando mi me vibia segun oia rreferir a su mrd rrentaba todos los años solo el mayorasgo 3000 ducados de rrenta si a mi sobrino no le a de ser de trabajo me abise mui por estenso en el estado que esta ese pleito si se a dado alguna sentenzia y que tiempo durara que a mi ho le costo el sacar el mayorazgo de Ubeda de mi tio don po de los covos el asistir en esa ziudad mas de 3 años y gasto 5000 ducados y en el pleito que le dio don ferdo lascano sobre que no abia de vender nada del mayorasgo poco menos de tiempo y de dineros si vmd pudiera persuadir a su me que ia e sabido de mi cuñada que es biva que hiziera esta declarazion fuera eficaz medio pa que se abreviara y no fuera tanto el gasto y tambien me dixo que esos sres godinez son rricos ese quadernico rremito a mi sobrino que como ponga en ejecuzion lo que en el dize le baldra a vmd mas que si le embiara un titulo de Duque o marques quanto ba de los bienes eternos a los temporales esa es la diferenzia

Don Juo de Carbajal como esta casado y con dos hijos se halla con muchos empeños que no es falta de voluntad ni estimazion de su persona ni faltar a lo prometido que en qto a las cartas que alegan esos sres que son falsas que siempre las rreconozera por suias que por la conzienzia no puede hazer otra cosa esa bieja adonde vmd se crio seria Jua martinez garrido que fue el ama que crio a su pe de mi querido sobrino que la quiso mucho y alguna nuera o hija de la buena muger la criaria a vmd ya se abra muerto e sabido que el sr arzobispo dmerca de toledo a comprado la villa de cazorla y que a estado en ella que sin numero las limosnas que haze bien podian esos sres alcanzar d este prinzipe tan sto el que faboreziese a mi sobrino en una causa tan justa y esos sres angulos con quienes vmd estubo en la guerra que por su me doña franca de sandobal son nros parientes bien podian tambien hazerlo pues estan en tan grandes puestos y primos hos de nro sto obispo de Jaen de todo me abise pa mi consuelo mui por estenso que el no aber rrespondido a mi querido hijo a la que rrezibi en pasqua del espiritu sto no a sido falta de voluntad sino no cansarle tanto y a no aber rrezibida esta de 11 del corriente no le escribiere hasta el correo que biene por estos dias desde la vispera del Corpus con las ocupaziones de asistir al coro porque toda la otaba a la mañana y a la tarde tenemos el ssmo sacramento manifiesto cantando sus alabanzas con grande consuelo de nras almas como por la mia tengo la de mi sobrino mui presente suplicandole a nra me Abba lo haga su Ra y lo pida a toda esta sta comunidad que con su mucha caridad y mrd que me haze lo haze su Ra con mucho gusto que le tiene a Vmd grande compasion porque no tiene lo mucho que mereze su persona i todas estas stas mes estan sintiendo las incomodidadades de mi sobrino y desean salga con su pretension en particular las mes que conozieron a su pe que lo estimaban mucho Di mi sr lo tenga en su gloria y me gde a vmd en su sta grazia eternamente baeza d este convto de sta cata de francas rrecoletas de Junio 18 de 1675

De mi sobrino quien todo su bien le desea Cata getrudis de jesus maria

al sr don baltasar veso su mano i estimo i agradezco la mrd qe le aze a mi sobrino


Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase