PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9282

1672. Carta de Juan de Escabías de Carvajal para Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

Author(s) Juan Escabras de Carvajal      
Addressee(s) Francisco Antonio Porcel de los Cobos      
In English

Letter from Juan Escabías de Carvajal to Francisco Antonio Porcel de los Cobos.

The author promises he will help the addressee with everything in his power to achieve the recognition as the state´s lawful owner.

In 1674 Francisco Antonio Porcel de los Cobos brought before the Justice his claim for the possession of the entailed state founded by Luisa de los Ríos (his paternal great-grandmother). At the time, the state was being managed by Fernando Melchor Amador de Lezcano y de los Ríos, a first cousin of the plaintiff´s alleged father. Admittedly, the claim was based on Francisco Antonio Porcel´s filiation, who assured being a natural son of Antonio Porcel and Antonia Godínez. In addition to the title deeds contemplating the direct legitimate line of succession, Francisco Antonio Porcel guaranteed to have a document signed by his grandfather, Francisco Porcel de Molina, proving his filiation. The defendant party presented several allegations in order to defend themselves from this claims. At first they focused in procedural questions, such as Fernando Melchor´s jurisdiction or the illegality of Francisco Antonio Porcel de los Cobos appearing before the Court as a poor man. However, the most relevant contradictions revolved around the plaintiff´s identity and filiation. First of all, they denied the defendant´s name as being Francisco Antonio Porcel de los Cobos and assured his real name was Francisco Martínez Peñalver, after the woman who mothered him: Catalina Peñalver, also known as “tía Peñalver” (aunt Peñalver). On the other hand, they doubted Antonio Porcel´s paternity, given that it was well known that Antonia Godínez had lived in an unlawful way and had had frequent affairs with several men, amongst them, her future husband, Antonio de Yzcara. But above all else, they insisted in the not genuine character of the document allegedly signed by Francisco Porcel de Molina. They based their argument not in the calligraphic survey, but in a testimony that referred to falsification of documents in exchange of money. Likewise, they provided witnesses who assured that the defendant was never treated as a relative or as Antonio Porcel´s natural son at Porcel´s household. Francisco Antonio Porcel de los Cobos provided several exhibits in order to prove his claim. Apart from the aforementioned documentation, he also presented letters proving he was treated as family by the Porcels (through his aunt, Catalina Gertrudis de Jesús María) and by the Godínezes. Besides, he had a statement from Fray Juan Godínez, Antonia Godínez´s brother, in which a detailed account of Antonio Porcel and Antonia Godínez´s relationship was given, including a document signed by Antonio Porcel in which he expresses his commitment to marry the girl. Nevertheless, Fernando Melchor argued against these testimonies and, quite specifically, against the letters. He not only considered them fake, but also not evidentiary, as well as complicating Francisco Antonio Porcel´s testimonial ratification. Therefore, in the case of Catalina Gertrudis´ letters, he considered they did not prove a previous acquaintance, given that she was aware of her nephew´s existence only after the correspondence began. And that seemed to be the case for the rest of the relatives, according to the information from the letters themselves. This opinion was shared regarding another group of letters written by Juan de Escabías Caravajal, not only because they were definitively false, but also because the defendant considered them not valid due to his litigation with the author´s sister, Francisca de Carvajal. In 1679, the Chancellery of Granada ruled that Francisco Antonio Porcel de los Cobos had not proved sufficiently his claim. The sentence was confirmed by the Council after taking it through a review process.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sr mio Rezibo su carta de Vm de 4 de otuBre en que me dize la que a tenido de cazorla sin firmar Y lo que se me ofreze dezir zerca de lo que vm me dize es que en el tienpo que asicti en aquella billa a la muerte de su tio de vm y my ermano es que se estraño qe sus tios de vm hermanos de su madre no lo llamaran y probaran El parentesco que vm tiene siendo hijo del sr Don antonio Porzel Pues tanto se granjean pues no Por hazerlo se escusa la publica notizia Y mas tinyendo tanto derecho asi a el maiorazgo que oi posee D fernando lezcano como a la hazienda libre que my ermana renunzio pues no quiso ser heredera Por no asictir en aquella billa Con semejantes onbres Y siendo su derecho de Vm segun dizen todos tan seguro se abentura a ganar muncho, pues La Clausula de El maiorazgo que yo tengo en my Poder llama esPresamente a los hijos naturales reconozidos de los dezendientes de D franco porzel y doña maria de lezcano. Y si vm no esta reconozido es por la azelerada muerte que tubo El sr D antonio porzel. ademas que no quita el derecho a los hijos naturales probandolos que sus padres dejan de reconozellos Yo siento no Bibir en cazorla en esta ocasion para mas de Berla asistir a su pretension de vm que no haze falta tinyendo vm tales tioss Pero desde esta Ziudad en lo que io Pudiere y Baliere me tendra vm con toda fineza Y en la de granada aDonde asistiran mis deudos y amygos y un gran procurador que asiste a mis negozios no interesado en el de vm un Real pues yo le ofrezere satisfazello asegurando es onbre de grande enpeño y sabiendo Bien de el maiorazgo para aberse de gobernar en esta pretension la entregara a vm con muy Buena boluntad. Yo quisiera ser poderoso para poner a vm en posesion De lo que juzgo es suio. pero no le faltare como lo esperimentara, Y asi vm tomara la Resoluzion que pareziere que le pareziere mas ConBenyente considerando si la fortuna le aiuda es mas segura por este no la medra que en El serbizio de El Rey, my ermana no RessPonde a vm por hallarse indispuesta en la cama Besa a vm sus manos a quien nuestro Sr me ge como deseo Baeza otubre 28 de 1672

El sr D antonio de godoi me a dho como bio a vm en madrid Y le besa las manos que lo tenemos de asiento en baeza.

B l m de vm su ma serbidor D Joan escavias de Carbajal

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view