PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7022

[1556]. Carta de Mayor de Pimentel para su hermana Brianda de Tovar y Rivadeneira.

Author(s) Mayor de Pimentel      
Addressee(s) Brianda Tovar y Rivadeneira      
In English

Letter from Mayor de Pimentel to her sister Brianda de Tovar y Rivadeneira.

The author informs her sister of her present circumstances and of her efforts for not remaining in Valladolid after the Court left.

Around 1587 Mayor de Pimentel claimed her rights to her parents inheritance against her grandnieces, who were represented by Fernando de Seijas´ widow, Aldonza de Ulloa. Mayor was one of the five daughters of Antonio de Tovar and Blanca de Pimentel. Once they passed away, the eldest daughter, Brianda de Tovar, and her husband, Fernan Pérez de Aseijas, took control over the properties and urged Mayor to renounce to the fifth part that belonged to her. Mayor assured that she had been mislead, since she was under 25 years old at the time and she had received a poor compensation of 400 ducats. Likewise, she had been forced to marry to Luis de Sotomayor. Consequently, she had decided to sue Brianda in 1577 and the Court of Justice ruled on the legitimacy of her claim. Aldonza de Ulloa appealed the judgement and presented several letters addressed to Mayor de Pimentel proving the later was receiving financial help. However, justice ruled in favour of Mayor for the second time. She had to receive the fifth part of the goods left by her mother.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

a la muy magca señora doña brianda de tovar y de rivadeneyra muy magca señora

Reçebi la carta de vmd y aunq en ella me Riñe tanto me olge de v saver de la salud de vmd q este me diçe q esta vuena y el señor herna perez tanvien plega a dios sienpre vaya adelante. pareçeme q vmd esta muy qjosa de mi porq e procurado de salir de aqui todo lo q vmd me diçe y aconseja en este caso tomo yo como de mi sa y ermana mayor y quisiera mucho tener quinçe años atras para servir a vmd en estarme aqui otros diez q siendo de tan poca edad no sintiera tanto las cosas q aqui se pasan de muchas maneras y aunq como vmd diçe q emos pasado peor vida en casa de mi madre es verda q en su casa avia a veçes mucha neçesidad pero aqui contino se pasa esa y otros mil millones de travajos en q se pierde onRa y vida y animo ya yo soy muy vieja para servir a donde tan poca onRa y enteres se gana por tanto supco a vmd no tenga pena de q yo deje esta vida yo escusare to lo q pueda de no dar pesadunbre ni costa a vmd en su casa. oy haçe quinçe dias q se partio mi señora de aqui para toledo y aunq vmd no cree q yo dije a su señoria q me llevase consigo avra mas de treynta personas q saven q fue ansi q teReciendo yo el Reçevi q vmd me haçe envie a deçir a mi señora o terçera persona q suplicava a su señoria me llevase consigo y si no q me diese liçençia q no qria qdar aqui y su señoria m envio a llamar y me Rogo mucho q me qdase aqui con estotras mujeres porq qria yr aoRada de costa y no llevava mas de tres mujeres q la avian de servir y q llevando mas qdarian aqui tan pocas q no serian nada yo torne a deçir q pues no era serbidor de llevarme le suplicava me diese liçençia para q yo pudiese yrme a mi tieRa y su señoria dijo q pues yo me terminava en esto q fuese ansi y q si estuviese sin Remedio cuando volviese q me volviese a su casa yo le vese las manos por la md y su señoria mando el dia q se partio q me diese una çedula de quinientos ducados para q si entre tanto me suçediese Remedio q puedo mostralla en la cual diçe q promete por aqlla firma de su nonvre q el dia q supiere q se efenituare Remedio de dallos d esta manera e qdado y no volvera mi señora asta q la corte vuelva q sera de aqui a siete o ocho años vea vmd si es vien q este aqui en este purgatorio tanto tienpo vmd me desengaña en su carta q no tengo deudos para q por mi mucho tienpo a q estoy vien desengañada d eso porq por las ovras y espiriencias lo e visto y ansi entendiendo esto y la poca açienda q ay para Remediarme no ay para q esperar mas aca porq ya soy vieja para casarme y para servir. este me dio los cuatro ducados. al señor erna perez veso las manos a su md y le suplico no este tan enojado conmigo como vmd antes ynterçeda por mi nro sr guarde la muy magca persona de vmd guarde y su vida y estado acreçiente por muy largo tienpo como sus servidoras deseamos de valladolid a quinçe de diçienvre a do qdo por servidora de vmd

doña mayor

ya e visto las cartas de la señora doña franca y antes de aora estava vien satisfecha q el señor erna perez desea y procura de haçerme toda la md posivle pero yo tengo tantas tachas y soy tan povre q nunca se efetuara Remedio para mi a proposito y en esto veo q me haçe dios mucha md en no darseme nada sino q de lo q dios fuere servidor sere yo muy contenta y tanvien tendre conpañeras q vivira sin Remedio como yo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view