PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR3012

1555. Carta de Miguel de Gámez para Juan de Aquerreta y Esteban de Aquerreta.

Author(s) Miguel de Gámez      
Addressee(s) Juan de Aquerreta       Esteban de Aquerreta
In English

Letter from Miguel de Gámez to Juan and Esteban de Aquerreta.

The author writes to the brothers Juan and Esteban de Aquerreta to inform them about the business they are all involved in, in particular about the buying and selling of some foods, as for example liquorice.

In 1558, Pedro de Arbieto brought a lawsuit against Juan de Aquerreta for the outstanding debt of 235,000 maravedís, for the buying of textiles goods from Flanders. He affirmed that just a part of the outstanding sum had been paid, and presented various letters to demonstrate the commercial relations between him and the accused.

The letters PSCR2012 and PSCR3032 were sent together.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

a mis ss ju y esteban de aquerreta en Pap ho n bilo a mi sor jacobe de ugaz pa que se la enbie JHs En Enberes de 7 de dezr de 1555 señores

por una carta que el sor ju de aquerreta escrebio a pedro de arbito el qual me l a enbiado he bisto lo que le escrebio sobre el regaliz e lo mesmo por una memoria que me a enbiado e bisto el conçierto q con vsms me a hecho e por ser pedro de arbito e yo conpañeros e una cosa escrebire yo a vsms de aqui lo que se ofreçiere de aqui adelante e vsms me tengan por su serbidor porque todo lo que vsms me enbiaren a mandar are de de buena boluntad porque assi me lo encarga dicho arbito e assi dire en esta lo que aze al caso dexando ofertas aparte e remetiendome a las obras.

En una nao de o de capetillo escrebi a vsms con pensar ubiera partido e assi bisto q no parte e que se ofreçe correo acorde de escribelles la presente.

qto a la memoria de vsms yo enbie en estas naos al sor jacobe de ugaz merçerias de la mesma suerte que vsms las piden e de otras suertes e d ellas podran vsms tomar las que mas a proposito les biniere las yleras no quieren poner en cada bala 5 dzs de cada suerte sino 10 dozenas porque dizen les es gran trabajo e assi yran seys 6 balas de 10 dozenas en cada una de la mesma suerte q vsms las piden e todo lo demas yra sin heçeder punto eçeto los gubiletes que me marabillo vsms los quieran costando llebandolos de aqui el 1/3 un tero mas de lo que en medina del canpo les costaria e no los enbiare asta q vsms me escriban si los quieren sobre ber costaran el 1/3 mas q alla porque beo todos los que pueden traen aca plata e oro por bender por el probecho que en ello se aze que como digo quisiendolos me lo abisen que yo los enbiare.

qto al regaliz yo lo e tenido otras bezes e se lo que es de presente bale doze sueldos 12 s qz y en londres no bale que 10 s segun beo por la de vm bendiendola a 12 s qz se ganan dineros e se benderan 2M qzspor tanto vsms lo conpren en todo caso que sienpre baldran estos 12 s de qo e me abisen con el primero si quieren benda a delibrar dichos 2M qzs que bien lo podre azer çafran bale 13 s la libra tafetan duble de granada 4 s e lana de toda suerte se bende muy bien a brujas e tiene requesta estos dias otra mercaderia no ay que aga al caso por aca aqui balen sargas de anascote 46 s çera de 19 e 1/2 a 21 segun la bondad fustanes de osburque 9 s 3 cosa de merçerias estan tanbien en estima porque no se aze tanto quoato solia quoalquiera cosa q vsms bean ay probecho pueden pedir q todo se les enbiara regaliz no dexen d enbiar todo lo que pudieren aber que todo se bendera e con lo dicho no ay otro que les abisar canbiase por billalon de 59 a 60.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view