PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6655

1708. Carta no autógrafa de Catalina Señor para su tío Pedro Señor y Angulo.

SummaryCatalina Señor da a su tío diversas noticias familiares y le pide algunos envíos de alimentos.
Author(s) Catalina Señor
Addressee(s) Pedro Señor y Angulo            
From España, Madrid
To España, Toledo, Noblejas
Context

El proceso está incompleto y sólo se han conservado las cartas que se presentaron como prueba, por lo que desconocemos buena parte del contexto. Catalina Señor era natural de Noblejas (Toledo) y se había ido a vivir junto a su marido e hijos a Madrid. Desde allí mantuvo una fluida correspondencia con su tío, Pedro Señor y Angulo, vecino de Noblejas. Baltasar, el marido de Catalina, había tenido un pleito con las monjas de la Concepción y el coste de la defensa había sido muy alto, por lo que pasaban necesidad. Catalina pidió reiteradamente dinero y otros recados a su tío.

La carta aquí transcrita presenta varias anotaciones de otra mano que indican cantidades. En el verso se señala un cambio de letra.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Granada
Repository Colecciones
Collection Pleitos de la Real Chancillería
Archival Reference Caja 13980, Expediente 14
Folios 10r-v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

tio y mui querido de mi vida Rezivi la de Vm y siento mu en mi corazon que Vm y mi tia no tengan la caval salud que yo les deseo pero tengo el consuelo de que son resfriados los que Vms padezen epidemia que corre por todas partes yo e estado estos dias con calenturas y un dolor en un lado que parezia ser dolor de costado grazias a Dios estoi mejor y ando en pie y de qualquiera suerte para servir a Vm en qto yo pueda, y Dn Balthasar y los niños dizen lo mismo y todos estan buenos y embia mui cariñosas memorias y Dn Balthasar estima el cuidado de Vm en su dependienzia y suppca a Vm que qto antes le pueda responder q se lo estimara mucho. Rezivi de Ventura los los veynte Reales de a ocho en la misma moneda que Vm me lo dize en su carta de q doi Repetidas grazias a Vm y que Dios se lo pague y que lo alle en el cielo que vien save Dios lo que lo nezesito. A mi tia dara Vm mis cariñosas memorias que estimo mucho las que su mrcd me embia, que Dios le pague lo que se acuerda de mi ya que yo no puedo si no es enconmendarla a Dios. Ventura lleva tres vollos de manteca de vacas y una libra de caramelos de los anjeles que todo es mui bueno para resfriados y dos dozenas de limas para que pepita se entretenga en jugar y siento en mi corazon el que no aya coliflores ni otra cosa que poder embiar que con el tiempo esta todo consumido. D gde a Vm los ms as que deseo y e menester para mi consuelo Md y Abril 10 de 1708.

Sobrina de Vm que su m b y estima de corazon y desea dar un abrazo Da Catalina

Si biniere jente que no se olviden los corderos


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view