PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5880

1827. Carta apócrifa de Joaquín Laortiga, maestro sastre, fingiendo ser su mujer María Matías Soldevilla para sí mismo.

SummaryEl autor, haciéndose pasar por su mujer, le pide que le envíe una serie de prendas para venderlas en una feria.
Author(s) Joaquín Laortiga
Addressee(s) Joaquín Laortiga            
From España, Navarra, Puente la Reina
To España, Navarra, Pamplona
Context

El pleito se abrió por robo en 1827 contra Joaquín Laortiga. El acusado, maestro sastre, era natural de Puente la Reina y vecino de Pamplona. Fue denunciado por Veisaz, también sastre, de 50 años, de nacionalidad francesa (Bayona) y residente en Pamplona. Veisaz acusó a Joaquín Laortiga de robarle 16 chalecos y 2 chales con el pretexto de que se los pedía su mujer para la feria de Puente la Reina, por una carta que Veisaz conservaba y que aportó como prueba en su denuncia (PSCR5880). El sastre francés testificó que en septiembre de 1827 recibió en su taller una carta de manos de un muchacho en cuyo sobre ponía "para Joaquín Laortiga", y el muchacho le dijo que podía abrirla, por lo que Veisaz entendió que la remitente le pedía a su marido algunas prendas (fl. 23v). Conocía a Joaquín Laortiga porque trabajaron juntos algunas temporadas, por lo que no tuvo reparo en franquearle los 16 chalecos de diferentes colores, dos pañuelos, uno morado y otro encarnado, que era lo que le pedía su mujer en la carta con motivo de la feria, y se lo entregó el 23 de septiembre, para que, si no los vendían, se los devolvieran después. María Matías Soldevilla, esposa del acusado y supuesta autora de la carta, no reconoció haber escrito la carta y pensaba que lo había hecho su propio marido (fl. 30v). Finalmente Joaquín Laortiga reconoció que fue él quien escribió la carta, pero consideraba que no era ningún delito por su relación con Veisaz. Al final del escrito un anotador, posiblemente el propio Veisaz, recogió: "Remití a su marido partida de lo que pide este día: 23 de septiembre de 1827".

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto del primer cuarto y recto y verso del segundo.
Archival Institution Archivo Real y General de Navarra
Repository Corte Mayor
Collection Escribanía Antoñana Sentenciados
Archival Reference 142582
Folios 21r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Juaquin de ortiga sn Anton no 18 Pamplona Puente, y sepbre 20 de 1827

Mi estimado Juaquin: esta sirve para decirte: le digas a tu amo a quien hoy sirves si es no le haces mucha falta que pasas a esta a la feria, y al poco tambien le di-ras qe los quatro calidades de percales qe lo vi en su casa, si gusta te arregle quatro piezas, a mas seis tantos de aquellos de dos duros qe tambien los vi, y alguna media dozena de chalecos cosidos, y que sean algo oscuros; bajo el seguro qe el importe de lo qe se benda esta feria, le llevare en persona, y de lo restante qe quedase pa despachar con su or-den entregare a Dn Martinez el de puente, o a qui-en me diputare.

Caso que pr tu ocupacion no pudieres pasar a la feria, me embiaras mi jubon qe lo quedastes pa coser, y la pieza de crea de casa de la Martina, y una con ellos los recados qe te diese tu amo.

Y sin mas dispon como gustes de esta tu servidora qe te estima tu esposa.

Maria Matias de Soldevilla

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view