PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5386

1689. Carta de Jerónima de la Cruz para fray Julián Cano, prior y calificador del Santo Oficio.

SummaryLa autora informa a fray Julián Cano de que al regresar a Tembleque (Toledo) se ha encontrado con algunos rumores en su contra y espera poder demostrar que dice la verdad. También le solicita que envíe a fray Felipe Tamayo a Los Yébenes (Toledo), pues una persona de su confianza le ha pedido este favor.
Author(s) Jerónima de la Cruz
Addressee(s) Julián Cano            
From España, Toledo, Tembleque
To España, Toledo
Context

Entre 1686 y 1695 se abrió un proceso por solicitación contra fray Pedro Barbero de Torres, religioso carmelita calzado, confesor y morador en el convento de su orden en la ciudad de Toledo. La solicitada fue Jerónima de la Cruz, vecina de la villa de Tembleque (Toledo), quien declaró que el acusado la solía perseguir hasta la parte más retirada de la capilla y la amenazaba si no accedía a sus peticiones. De acuerdo con diversos testimonios, era habitual que durante la confesión el reo "está dando palmadas y palpando las mujeres" (fol. 28r). Así, también fue acusado del mismo delito por María Fernández Viñas. Las cartas conservadas en el proceso fueron intercambiadas por un círculo de religiosos al hilo de la causa y se adjuntaron como prueba para corroborar la declaración de fray Julián Cano, prior del convento del Carmen Calzado de Toledo en el que habitaba el reo. Cuando el prior tuvo noticia de este posible caso de solicitación, comenzó a hacer averiguaciones acerca de la reputación de Jerónima de la Cruz, tras acudir esta a él para denunciar los hechos. Sin embargo, sus indagaciones no le aclararon la situación y llegó a sospechar incluso que Jerónima de la Cruz se correspondía ilícitamente con el padre fray Felipe Tamayo. Además, fray Pedro Barbero de Torres intentó menoscabar su honra afirmando que era una mujer pública y que, por tanto, no era necesario solicitarla en la confesión. Todo ello llevó a fray Julián Cano a pensar que podía haberse orquestado una conjura en contra del reo, si bien este fue finalmente condenado. Las cartas fueron ordenadas y convenientemente marcadas para la causa. De este modo, en el verso de la misiva aquí transcrita un anotador escribió: "Primera carta. De Jerónima de la Cruz".

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 227, Expediente 9
Folios 22r-v
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Mi P Prior me alegrare en el alma que V P goce de muy buena salud y mas alibiado de sus pasiones como yo deseo y juntamente sus penalidades que es cierto bine muy crebantada de berle con la pena que le deje y estoy siempre para lo que V P me mandare y quisiere mandar, de lo que comunicamos gracias a dios no ay nobedad alguna solo ay unas boces bagas que son contra mi credito y del de V P y estoy con grade deseo de benir a berme con V P, para desatar todo jenero de duda que lo que yo digo es berdad lo demas conpuesto y asi me dara abiso V P para benir quanto antes y en quanto el saberse fie V P que ago quanto puedo en que no se sepa como ofreci.

el dia de oy se me ofreçe pedir a V P una cosa confiada en la mucha merced que me hico y me prometio de açer y asi es que me a suplicado una persona de mi sastifacion le pida a V P se sirba de inbiar un relijioso al lugar de yebenes y para lo qual me ha nombrado quien a de ser que me parece tiene conocimiento con el que es el que V P me mento estando comiendo que esta en mocejon que le nombro V P se llama el P tamayo y asi si mi suplica bale algo para con V P le suplico que me aga fabor que sera para mi de mucho gusto y en esto y en todo quanto me mandare estare muy a su obediencia deseando que me mande y reconociendo o teniendo por muy seguro lo a de açer estara en ese conbento por el un propio el dia de nuestra Sa y mas por aberse balido de mi que estando comunicando con este tal Sr y saliendo a quento la mucha merced que V P me hacia y el conocimiento que teniamos se balio de mi para este enpeño confio en dios que V P me a de sacar d el por ser la primera cosa que le e pedido y mas abiendose balido de mi que tan poco balgo dios guarde a V P y le de la salud que yo deseo y juntamente le alibie de todas sus penalidades Tembleque y setiembre 4 de 89.

serbidora de V P Jeronima de la cruz prior fr Julian cano

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view