PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1141

1592. Carta de Luís da Veiga e de Constança do Vale para o cunhado e irmão, António do Vale de Vasconcelos.

SummaryOs autores enviam notícias da terra.
Author(s) Luís da Veiga Constança do Vale
Addressee(s) António do Vale de Vasconcelos            
From Portugal, Vila Viçosa, Arraiolos
To América, Brasil, Bahia, São Salvador
Context

No processo de António do Vale de Vasconcelos (também referido como "Lebracho"), acusado de bigamia, encontra-se um conjunto de oito cartas. António do Vale de Vasconcelos, estando casado com Catarina Garcia de Cabreira, partiu para o Brasil, em 1591, e voltou a casar na capitania de São Vicente com Helena Leitoa.

Seis das cartas que constam do processo foram entregues à Mesa do Santo Ofício por Estêvão de Brito Freire e duas por Francisco Leitão. Em 1592, Estêvão de Brito Freire declarou ter conhecido António do Vale de Vasconcelos na nau que partira do Reino, em abril de 1591, e que o réu começara por afirmar ser solteiro, depois viúvo e, por fim, admitira que, quando partira do Reino a mulher estava muito doente e que, por isso, presumia que ela morreria em breve. Posteriormente, António do Vale de Vasconcelos, partira de São Salvador da Baía para a capitania de São Vicente, de onde enviara uma carta a Estêvão de Brito Freire (PSCR1139), na qual afirmava que soubera da morte da primeira mulher e se voltara a casar. Além desta carta, o mesmo denunciante entregou um maço com cinco cartas (PSCR1140 a PSCR1144) vindas do Reino para São Salvador da Baía, remetidas por familiares a António do Vale de Vasconcelos.

Em 1595, em Pernambuco, Francisco Leitão entregou duas cartas ao Santo Ofício: uma (PSCR1145) que recebera de seu pai, Jerónimo Leitão, pai de Helena Leitoa; outra (PSCR1146) que Jerónimo Leitão enviara ao seu cunhado, Filipe de Aguiar Lobo.

Support duas meias folhas de papel dobradas, escritas no rosto e no verso da primeira.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 8476
Folios 10r-11v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2308596
Transcription Teresa Rebelo da Silva
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Teresa Rebelo da Silva
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Aoo muitto yllustre sor o sor anntonio do valle meu sor he irmão aRaiollos sor

na verdade que aimda que muito de vm numqua cuidei que sua auzemsia me custase tamto por omde vm no la fasa de sempre nos mamdar muito largas novas suas porque em estremo folgarei de as ouvir he permitta o sor mãdalonas sempre boas quãto as da terra sam ao prezemte ficarmos de saude aimda que emfadados das couzas que sobre o seu negosio correram finalmente veio huma alsada ha esta villa sobre o cazo de gaspar d ares domes he sairam culpados sete cövẽ a saber Valerio d abreu he seu irmã he vm martym do valle po vas felipe do cazal domde as semtemsas forã estas aimda que falsas valerio d abreu emforcaram no em estatua he cortaramlhe a ao pe do pellourinho he simã moreno saio com baraso he pregam he des annos pera as gales he vm do propio modo ou mais feo mas tudo temha vm muita pasiemsia he pretemda aquirir hũu bom pedaso he per nenhũu modo se bulla sem Requado sor seu pai he pode muito bem ser jumtamente com alguus cervisos que vm deve fazer a el Rei noso sor poder ter Remedio o qual o sor permita darlho felipe do cazal saio com dous annos d afriqa os quais foi comprir per aver Remedio devemdo martim do valle he po vas tambem sairam com outros dous annos he desde que a semtemsa que a mais de hũu anno amdãdo buscãdo Remedio o qual he pusivel por terem partes sor novas da terra sam istar hasym he da maneira que vm a deixou deixamdo os terramotos que esta alcada ouve he em ninguẽ imposeram mais que em sua fazẽda da terra a qual o sor cristovã gomes dara comta a vm na sua diogo dias vilhalobos morto dioguo fra juis de fora d aRomches nos com juis de fora seu pai a tera mui emfermo may com saude eu do propio modo que que me vm deixou aimda que acresemtado em mais hũu filho pello custume per nome cristovã asierã caterinna garsia fiqua nesta terra por vir vizitar a seu pai muito boa aimda que muito saudoza comstamsa do vale he eu lhe pidimos que sem algũu Recado de seu pai se bula porque sera aRiscar a muito he tamto que sera sua vida he nosa omrra comstamsa do valle esteve ao fazer deste he lhe pede a tome vm por sua he nella vay asinnada seus sobrinnhos lhe mãdã muitos Recados he se imcomẽdam em sua bemsã cesamos na de fiquar pedimdo ao sor que pode lhe de o que vm dezeja he todos emos mister d aRaiollos oJe vimte he tres de marco de 92

de seu irmã luis da veiga da molher costãca do valle

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view