PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0556

1717. Carta de Ivo Pinheiro, carpinteiro de navios, para Manuel Domingues Leal, negociante.

SummaryO autor queixa-se ao destinatário dos seus infortúnios e revela-lhe a intenção de fugir do Brasil para Portugal.
Author(s) Ivo Pinheiro
Addressee(s) Manuel Domingues Leal            
From América, Brasil
To Portugal, Lisboa
Context

Processo relativo a Ivo Pinheiro, cristão-velho de 39 anos de idade, carpinteiro de navios, filho de Manuel Pinheiro e de Isabel João, natural de Sapataria (Lisboa) e morador em São Salvador do Rio de Janeiro (Brasil). Foi acusado de bigamia por se ter casado uma primeira vez com Madalena Rodrigues, filha de António Lourenço (pescador) e de Margarida Rodrigues, e uma segunda vez com Luzia Rosa, filha de Manuel da Fonseca do Amaral (lavrador) e de Marcela Alvarenga, estando ainda viva a primeira mulher, com quem estava casado havia 16 anos (fazendo vida marital por sete anos) e de quem tinha dois filhos (Sebastião e Maria). O réu disse ter casado com Luzia Rosa porque um primo da mesma os surpreendeu em «amizades ilícitas» em lugar e hora suspeita. Em consequência, os familiares de Luzia Rosa ameaçaram-no de morte se com ela não se casasse. A noiva levou um dote de 150 mil réis e o réu fugiu com o dinheiro para a cidade do Espírito Santo após saber que era procurado. Ao ser apanhado, confessou o crime e repôs o dote. No seu depoimento, Ivo Pinheiro disse ter mudado de nome por ter uma dívida por saldar no Brasil e ter medo dos seus credores. Segundo o réu, teria ido para o Brasil levando consigo uns escravos para vender, escravos esses que tinha comprado com o dinheiro de um empréstimo que fizera no Brasil. Como alguns dos escravos morreram pelo caminho, ficou sem ter como pagar a dívida. Fugiu para São Salvador, onde esperava não ser achado devido à mudança de nome. Disse também que pensou que a sua primeira mulher tivesse morrido porque esta vivia «achacada» e tinha-lhe escrito uma carta em que se dizia gravemente doente. A carta escrita pelo réu a Manuel Domingues Leal (PSCR0556) foi entregue pelo destinatário à Inquisição para confirmar o seu juramento. O réu foi remetido preso na galera de António Luís Branco de volta para Lisboa e, em auto-da-fé de 16 de junho de 1720, foi condenado a abjuração de leve, a ser açoitado publicamente pelas ruas de Lisboa "citra sanguinis effusionem", a degredo para as galés por cinco anos, penitências espirituais e pagamento de custas. A carta que escreveu na prisão (PSCR0555) não tem qualquer menção em todo o processo.

Support uma folha de papel dobrada, escrita nas duas primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 8204
Folios 13r-v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2308310
Socio-Historical Keywords Raïssa Gillier
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sor Manoel domingues leal

q esta ache a VMce melhorado o estimarei imfinito ja eu estava pa ir nesta Lanxa e vejo q parte tam dipresa não he pusivel poder hir porq tenho algumas dividas pa cobrar e algumas couzas pa vender q como eu faso comta de ir desta terra e a ella não tornar não poso deixar de sair della com contas ajustadas porq me susedeo nela huũ cazo q avia de perder a vida ou avia de cometer tam grande crime e como a morte feia cometi o crime de q agora me he nesesario Ritirarme sicretamente pa escapar a vida asim q sem falencia alguma ei de ir em qualquer das lanxas q ficam pa irem logo q me emporta mto falar com VMce sobre este cazo pa ver se por via de VMce poderei ter o axhar algum caminho pa me livrar deste prigo e grande castigo q mereso e sastifazer o q a VMce sou devedor e os mais senhores tenham pasiensia q eu não tenho com q lhe pague q eu não no comi nem bebi nem galiei nem putiei a minha pouqua fortuna tam dezaventurada q na viagem q vim de Lxa pa emgola ao Rio de janeiro de ouro negro q trouxe vendi tres por pouco mais de nada por estarem doentes e os outros todos emtarrei como VMce sabe mto bem q em sua caza asisti esa viagem e a viagem seginte comprei doze negros de a maior parte pa ver se me podia dezempenhar xheguei a vender coautro negros os mais levados do diabo atras dos outros quando cuidei q me dezempenhava acheime com duzentos mil reis em horo e setesentos e corenta e sinco de divida despois diso fis duas viagems as minhas q na ultima axei me com sento e vinte mil reis e outenta de perqua mudei de viagem pa ver se mudava de furtuna xhegei a esta escomugada terra pa acabar de me perder q me comsidero ou plo mais perdido e mal afurtuna homem q em todo o mundo pode aver e como isto asim seja não tenho mais q esperrar nas partes do brazil nesta frota ei de ir pa Lxa o morto o vivo querendo Deus Asim q pode VMce estar descansado q por todas as vias me emporta avistarme com VMce huã pla sua divida outra plo meu particolar e espero em VMce o socorrerme e gardeme segredo q bem sabe o crime q he o de VMce se espera menos a quem Deus gde os annos de dezejo deste seu servo e amigo de VMce.

jozeph da Silva dos Stos

Vmce não reparem no nome q eu crismei em angola e mudei o nome oje 3 de fevereiro de 1717 @


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view