PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1789]. Carta de Mariana Enríquez, criada, para Gerónimo Bernardo Osorio de Castro.

Author(s)

Mariana Enríquez      

Addressee(s)

Gerónimo Bernárdez Osorio de Castro                        

Summary

La autora escribe a Gerónimo Bernardo Osorio de Castro para demostrarle que los rumores acerca de su muerte no son ciertos y para pedirle noticias sobre su marido.

Text: -


[1]
yllmo señor y mui señor mio:
[2]
e leido la apreziavle de vueseñoria drijida al padre cura de la parroquial casttrense de esta plaza sittuada en el rreal ospital de ella su fecha en la ziuda de la guarda a veinte y quatro dias de el mes de noviemvre proxsimo pasado; cuio contenido a el paso que me a llenado de gozo por ver en ella q v señoria goza de entera salud i mi amada yja encarnazion a el mismo tiempo no a dejado entre mis muchas penas de aumentarme estas por rrejistrar en la suia aya avido quien auseria zertificase mi muertte, yntenzion a la verdad depravada que no puede tener otro objeto que teniendome vuseñoria mi marido y mi querida yja por muerta me diesen a el olvido para que jamas descuvriesen siniestras yntenziones que no determino a esponer a el papel i si declarare luego que tenga el consuelo de avlar a vuseñoria y a mi marido
[3]
asimismo es falsa la notticia de la salida d este puevlo para venavente ni para otra partte de mi yja antonia pues esta desde el mismo dia que falto de esta ziudad mi marido a sido mi compañera en los ynfinitos travajos que e padezido sin aver faltado un punto de mi lado, ni aunque estos mas se aumenten a los que padezco
[4]
a causa en el dia de mi mucha povreza no saldra de mi lado asta que nos separe la muerte o el zielo dettermine por medio de el piadoso corazon de vueseñoria los medios para salir donde disponga cuya correspondenzia o nottizia de quanto vueseñoria quiera protejernos se entendera con el consavido padre cura unica persona en este puevlo de mi confianza y consuelo.
[5]
no estraño que el discurso de el tiempo aga dudar a vuseñoria en el conozimiento de mi letra y firma
[6]
y para no dejarle la menor duda de que vivo soy la que escrive esta
[7]
y para en el caso que mi marido se alle ausente de esa rrecordare a vuseñoria algunas cosas y pasos de el tiempo que tuve el onor de tratarle
[8]
fue viendo en esa ziudad en casa de el padre luis lopez
[9]
i de el otro lado de mi casa vivia el padre luis de acosta
[10]
me dira vuseñoria que a si de el padre cristoval que dezia la misa todos los dias en su capilla
[11]
espero que desengañado vueseñoria de la confianza que deve tener en dirijir sus cartas al padre prieto me diga con con claridad si vive mi marido donde devo yr los medios con que devo azerlo favoreziendome ygualmente en ponerme a los pies de mi señora doña franzisca y demas señoras y señores no olvidando dar ynfinitos avrazos y vesos a mi amada Maria josefa de la encarnazion suplicando a vueseñoria que llegando a devido efecto lo mucho que siempre me a favorezido espero continue sus pendas i fuese de el agrado de vueseñoria darl estado asta tatanto que dios me conzeda el verla y darla mis vrazos i mi corazon
[12]
no canso mas la atenzio de vueseñoria a quien suplico perdone mi molestia y que vuseñoria no eche a olvido la rrecomendazion que en el correo anterior le pidio el padre cura: dando muchas memorias i avrazos a encarnazion de parte de su ermana quien la pide no la olvide
[13]
vesa la mano a vuseñoria su mas reconozida y segura servidora Maria Ana enrriquez

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view