PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1826. Carta atribuída a António Xavier de Melo Negreiros, mas assinada com o nome da Marquesa Ermelinda de Araújo, enviada a Mariana Augusta de Castro.

SummaryAntónio Xavier de Melo Negreiros, sob falsa identidade, tenta extorquir dinheiro a Mariana Augusta de Castro.
Author(s) António Xavier de Melo Negreiros
Addressee(s) Mariana Augusta de Castro            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

O réu deste processo é António Xavier de Melo Negreiros, natural de Tavira, preso por lhe ter sido encontrada uma carta falsa. O réu dirigiu-se à casa de António Ribeiro de Castro e entregou uma carta a sua mulher, D. Mariana Augusta de Castro. A carta estava assinada pela Marquesa Ermelinda de Araújo e vinha acompanhada de duas outras que confirmavam a pobreza e doença da mesma senhora. Tendo suspeitado do pedido, D. Mariana Augusta de Castro pediu ao portador que voltasse no dia seguinte para levar a resposta, e entretanto preveniu a guarda da polícia. Na sequência disso, António Xavier de Melo Negreiros foi preso pelo soldado que estava de vigia. Quando interrogado, disse que, estando no Rossio no dia três de julho, pelo meio-dia, um tal Fernando lhe tinha pedido que fosse entregar uma carta à mulher de António Castro Ribeiro. Disse também que só lá voltara no dia seguinte porque assim lho tinham pedido. Acrescentou que ignorava o que a carta continha, se bem que soubesse que era para pedir uma esmola. Quando foi buscar a resposta, fez-se acompanhar do tal Fernando, o qual o esperou junto ao convento dos Paulistas. Questionado acerca de possíveis documentos contidos na carta e sobre assinatura da mesma, disse que sabia que a carta continha um atestado do prior do Paraíso e que era assinada por D. Ermelinda. Perante esta informação, perguntaram-lhe como era possível saber tudo aquilo se o tal Fernando lhe entregara a carta fechada. Subitamente, o réu mostrou-se perturbado e disse que não se encontrava em condições de responder a mais perguntas, pelo que o ministro deu por encerrado o interrogatório e o réu foi conduzido à enfermaria, onde permaneceria seis meses sem conhecer a sentença.

Support um quarto de folha de papel escrito no rosto e no verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 105, Número 10, Caixa 216, Caderno 2
Folios 3r-v
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Clara Pinto
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 3r > 3v

[1]
VSa tem adquerido em acolhe
[2]
rer as pessoas de bem, q se vem
[3]
desgraçadas e por isso rezolvi
[4]
por via d'esta ir lancar-me
[5]
os pez de VSa pa se dignar
[6]
valer-me n'hum ato de tanta
[7]
Caridade, qual o de me ser
[8]
segundo a sua costumada ge
[9]
nerozidade, porpicio Com algu
[10]
ma esmolla favoravel pa me
[11]
poder transportar ate às Caldas
[12]
pa consegir com os Banhos, ve
[13]
r-me reslabalecida de hum ata
[14]
que preplico de q tempo fui
[15]
acometida; pode ser a força dos
[16]
desgostos, por que tenho passado
[17]
depois do falecimento do meu

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation