PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7072

1555. Carta no autógrafa de Alonso de Aguilera para Íñigo López de Mondragón.

Author(s) Alonso de Aguilera      
Addressee(s) Íñigo López de Mondragón      
In English

Unsigned letter from Alonso de Aguilera to Íñigo López de Mondragón.

The author asks Íñigo López to represent him in his lawsuits. He updates him about it and explains him how his interests have been damaged.

In 1555 Íñigo López de Mondragón, an account attorney from the Council of the Indies, brought an action against Alonso de Aguilera for 80 ducats of salary. Alonso Aguilera represented several townships (Concepción, Santiago and Serena) from the province of Chile on behalf of the crown. Upon his return to Spain, he delegated his representative functions in Íñigo López de Mondragón and proposed a salary which had not been paid in full, according to the plaintiff. In a first sentence, the Council considered that Íñigo de Mondragón had not proved his case sufficiently. However, in his appeal, he presented several letters from Alonso de Aguilera together with all the petitions he had made in the Council of the Indies on behalf of the aforementioned townships from Chile. In 1562, having gathered all that documentation, the Court found in Íñigo López´s favour and Alonso de Aguilera was condemned to pay the salaries.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A my sor ynigo lopez de mondragon en Valladolid en consejo de yn dias señor

en diez y seys del presente Riçibi una carta de vm fecha en primero y en ella dizi ynbie poder para siguyr el pleyto que me a puesto xrval de medina ay le enbio y antes lo oviera enbiado si no creyendo que vm lo tenya vm me la haga de tener espeçial cuydado d ese negoçio porqu es la mayor falsedad del mundo lo que pasa es que un honbre que se llama alo hdo o alo de çamora m encomendo que con doña marina muger de baldivia encaminase a su muger q se llamava ysabel de san mygel y venydo a españa procure por ella y avyese ydo con uno y llevose consigo un hijo que tinie y nunca hasta oy a pareçido y esto es lo que pasa vm tenga gran cuydado del negoçio en lo que m escrive vm que le enbie dineros el sor licenciado pero hdo o la señora doña juliana an de cobrar ay unas blancas d ellas daran a vm y llo provere lo demas. en lo que toca a lo que me deve el bachir olmedo el señor licenciado pero hdo creo yo tiene alla Recaudo No tengo mas q encomendar a vm sino nro le guarde y de todo el descanso y acreçentamyo q vm desea de cordova y de agto diez y siete

A lo que vm mandare alo de aguylera

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view