PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6911

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.

SummaryLa autora escribe a su marido, Manuel López, para darle varias informaciones referentes a unos envíos que ha realizado y a otros asuntos.
Author(s) Manuela Sanz
Addressee(s) Manuel López            
From S.l.
To S.l.
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

En la misiva aquí transcrita se proporcionan algunas informaciones sobre la llamada guerra realista (1822-1823), un conflicto que enfrentó a los partidarios de Fernando VII -los realistas- contra los defensores de la Constitución de Cádiz -constitucionalistas- durante la época del trienio liberal. Finalizó tras la intervención de los Cien Mil Hijos de San Luis en 1823, siendo precisamente esta noticia la que parece dar en su carta Manuela Sanz a su marido. Este enfrentamiento se considera el precedente de las guerras carlistas.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 334, [1]r-[2]r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Querido Manuel recibi el vabero dos camisas dos pares medias y una servilleta ayer fue la criada a la frejeneda y me mando en un papelito a decir (el martes por la mañana hire) y entenderas lo que es pues como no se yo nada no se adonde hira hoy he mandado a Bilbrestre a ber si abia benido y no a benido mañana boy yo a B y en biniendo te dire lo que haya a pesar que no me allo en disposicion de salir pues no me puedo menear que parece estoy baldada pero como a de ser tendremos paciencia aqui no hay nada de particular mas que andan los realistas aprendiendo eletercio te mando el pelejo leno de bino un baril con binagre el otro con aceite una libra chocolate una docena de cigarros mañana traere un mazo de los buenos te mando un cabrito ya bes qe es tiempo que todo lo de casa esta apurado el biernes pienso mas un chorico y una oreja que me mando la rosa te mando tanbien y las acitunas te mando cinco duros en pesetas tres y dos en dos piezas lo que va en el papelito es lo que mando a decir P. la mañana que benia de esa nos encontro el monario el dador te dira lo que me dijo el conpañero


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view