PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1591. Carta de Brás Folgado Raposo, capelão, para Jorge Martins, cónego.

Author(s)

Brás Folgado Raposo      

Addressee(s)

Jorge Martins                        

Summary

O autor dá conta do envio de uma lista de culpas e testemunhas para que o Santo Ofício tome providências e investigue um vigário muito bem relacionado.
Page 16r > 16v

[1]
snor

Muito me pesa com a ma disposição de vm comforme qua

[2]
sei per novas do pe po gaspar, queira o snor deos melho-
[3]
ralla e saude como os criados de vm desejamos. Eu escrivi
[4]
outra a vm avera mes, foi a essa cidade mas não
[5]
a derõ a vm per me tornar a mão; nella dava a vm conta
[6]
de pe q nesta villa das pias vive per nome gaspar joão
[7]
xpão novo; homẽ tão suspeitoso da fée q a gente baixa e plebea
[8]
incita a dar conta e denunciação ao sto offo, quanto mais a quẽ
[9]
tem letras e conhocimto pa não poder soster tão mão esemplo
[10]
de vida e de palavras hereticas pellas quais fora ja mto bem cas-
[11]
tigado pello sto offo se o prelado desta jurisdição de thomar e
[12]
seu ouvidor, não forão seus hospedes e mto amigos pa per essa
[13]
via não sair a lume culpas q lhe dem em visitações; em estas
[14]
matherias, pello q me pareçe bem e serviço de deos de algũas
[15]
cousas suas hereticas e suspeitosas da fée fazer sumario de
[16]
advrcões com suas tas referidas em este papel q com esta vai e
[17]
enviallo a vm pa q per conferençia o fizesse vm pello sto offo
[18]
aver effeito e crea vm q he isto pouquo pa o q as tas hão
[19]
de diser, eu com elle estou bem; fallo, e dou graça ainda q estas
[20]
cousas me escandalizão mto perque tenho rezão de o sentir mais
[21]
como reitor e vigro, e vendo q sendo elle meu coadjutor per
[22]
ter ma suspeita da fée delle, lhe não ousar entregar as chaves
[23]
de sacrario se dia me suçede ir fora da villa o q ja tres

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view