PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1829]. Billete de José Moro, preso, para un destinatario no identificado.

Autor(es) José Moro      
Destinatário(s) Anónimo21      
In English

Note from José Moro, prisoner, to an unidentified addressee.

The author asks for help, because he has been imprisoned.

José Moro, a Spanish prisoner in the jail of Belém, Lisbon, was found with some papers and eleven counterfeit lead coins. Among the papers, hidden in the clothes of the prisoner, the warden found a book full of counts, drawings, letters and notes. Testifying about the reasons of his detention, the accused declared he had been arrested after the order of the Intendant to arrest every Spanish person, in the 7th of June 1828 (PS6024).

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 37r > 37r

[1]
Sr d Juan

Muy sr mio todo mi Respeto.

[2]
Bien savido su jilantropia pr los
[3]
infinitos q han merecido su prootecion
[4]
estos meritos tan dignos me compro
[5]
meten a dirigirle esta suplica qe
[6]
remito gemindo 8 meses
[7]
en esta Prision sin otro ausilio
[8]
q los de los vienechores y q pr
[9]
primera y ultima vez Ruega a U le
[10]
aga digno a veneficios, gratitud
[11]
q morira con s s s y B S M.

[12]
J M

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases