PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1827. Carta de Pedro Fernandes, boleeiro, para José Matias Monteiro, soldado.

SummaryPedro Fernandes escreve a José Matias Monteiro a justificar o facto de ter abandonado a casa deste e a requerer a devolução dos seus pertences.
Author(s) Pedro Fernandes
Addressee(s) José Matias Monteiro            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Processo em que era queixoso José Matias Monteiro, soldado do Batalhão de Caçadores n.º 8, e réus Nicolau Tolentino Monteiro e António dos Santos Monteiro, irmãos mais velhos do primeiro. José Matias acusou os irmãos, aparentemente seus rivais, de se apropriarem de uma petição, em seu nome, na qualidade de Administrador da Sisa das Carnes. As pretensões dos irmãos iam porém mais longe, chegando à pressão, sob ameaça, para José Matias abandonar a sua amada. O conflito que se gerou em torno desta última exigência conduziu a episódios de grande violência entre os envolvidos, bem como ao sequestro de José Matias. Apesar de inicialmente mal sucedidas, as tentativas de evasão do cativeiro acabaram por resultar em libertação. Foi do quartel, onde finalmente encontrou ocupação, que José Matias Monteiro instaurou este processo, no âmbito do qual se queixou não só dos factos referidos, como da apropriação dos seus haveres por parte dos acusados. No decurso de todos estes acontecimentos, escreveu diversas cartas a conhecidos seus, a seus irmãos e à sua amada.

Support meia folha de papel dobrada escrita nas duas primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra N, Maço 3, Número 12, Caixa 6, Caderno [1]
Folios 49r-v
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Cristina Albino
Contextualization José Pedro Ferreira
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 49r > 49v

[1]
Sua familia.
[2]
Sr Vmce a de estar mal comigo em Rezão
[3]
de pençar que eu dei fuga a seu Irmão
[4]
mais he huma emjustiça que se me fáz
[5]
porque eu não Comsenti que elle fugi
[6]
çe nem tão pouco me emportava isso
[7]
Agora o eu Retirarme da sua Caza foi
[8]
por via de eu Saber o seu genio e Vmce
[9]
não atender a Rezão, e porçuadido que eu
[10]
lhe dei fuga, e fazerme Vmce alguma
[11]
desfeita, e eu por Conciderar isso mesmo
[12]
achei mais pordente o eu Sahir: porque
[13]
a pordencia he a que deve Reinar. emtre
[14]
os homens de bem. Seu Irmão mandoume
[15]
hum bilhete mandandome dizer aonde estava
[16]
e que em todos os modos lhe foçe falar: he Verd

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view