PT | EN | ES

Main Menu


Powered by TEITOK
© Maarten Janssen, 2014-

PSCR7571

1744. Carta de sor Petronila María de Jesús, abadesa, para doña María Irene Galtero Cevallos y Carles.

Author(s) Petronila María de Jesús      
Addressee(s) María Irene Galtero Cevallos y Carles      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

J M J

Mui sa mia con el mor Afto me pongo a la oba de vm deseando logre la mas cabal salud, sa pongo en notizia de vm como aier a las ocho de la noche dia zinco de agosto fue nro sr servido llevarse a Mi sa Maria zeballos me de mi sor ysabel Maria de sn agustin, por cuio motivo abiendo Renunziado en esta comd los derechos quando profeso i abiendo muerto dha sa con tan cortos medios a sido preziso el vuscar prestado pa el entierro i diferentes deudas i segun e oido dezir tengo entendido es vm la poseedora de este maiorazgo los papeles estan en poder de la comd los que beran los abogados i avisare a vm lo que dijeren pa Remitirlos i en atenzion a que la bacante a suzedido en tienpo que a diferenzia de diez dias estavan deBengados todos los frutos de dicho maiorazgo correspondientes a el año q cunple el dia 15 de este presente mes por consistir en tierras cuia año de frutos se conputa desde mediado agosto asta otro tal dia del Año siguiente se a de servir vm azer prebenir a los aRendadores de dhas tierras vinculadas concurran al conto con sus arrendamientos segun baian cunpliendo los plazos de su obligazion para cunplir el funeral i deudas q eran bastantes de la sa difta interin q se inbia Requisitoria en forma de la justizia de esta ziud, si fuere nezesaria pa enbentarear dhos efectos adeudados como lo tiene pedido i a de pedir i a de pedir el conto q fuera si hubiera de que pues ni aun trastos an quedado con tanto tienpo de mal i los que ai no abra para pagar a los criados con lo que saliere de su benta y sienpre estoi a la oba de vm i esta comd, espezialmte mi sor ysabel la que no escrive a vm por esta zinco bezes sangrada i sin ningun alivio a mas del quebranto que puede vm considerar se Repite a su oba, como io lo quedo i Ruego a nro sr ge a vm ms as como e mr en este de descals francas del Angel Gda i agosto 6 de 1744 as

B l M a vm su afta serra Soror Petronila Ma de Jesus Abba Mi sa da Irene Galtero y Zevallos

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload current view as TXTSentence view