PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7525

[1780]. Carta de Francisco Bernardo Quirós, albañil, para Ángela Esteban, mendiga.

Author(s) Francisco Bernardo Quirós      
Addressee(s) Ángela Esteban      
In English

Letter from Francisco Bernardo Quirós, a bricklayer, to Ángela Esteban, a beggar.

The author asks Ángela Esteban to ask certain people to release him from prison to fulfil his promise and marry her.

In 1780 Francisco Bernardo Quirós was tried for vagrancy and for being in a de facto relationship. He was married to Teresa Espinosa and worked occasionally as a bricklayer, he had lived in several cities. In 1778 he left Madrid and during his trip he had a de facto relationship with a woman named Teresa Calleja. After that he went to Valladolid, were he worked at marques de Canillejas´ house. He started then a relationship with Ángela Esteban, to whom he hid he was married and promised to marry her. However, Ángela soon discovered the lie when she received a letter addressed to Francisco from his wife. Ángela Esteban presented this letter before the Tribunal together with two other letters that Francisco Bernardo Quirós had handed her in prison. When the judges showed him these letters, he assured that Ángela made him write them. Regarding his wife´s letter, he admitted it was hers and defended himself of the accusation of vagrancy by alleging that if he had not come back it was due to the lack of resources. Eventually, the defendant was condemned to either eight years´ service in the Army or in the Navy or four years´ imprisonment in an African jail, in the event he was not fit for the service.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Bien sabes tengo escrito al Cura de mi Parrochia y Sabes que todo mi deseo es el que se abrevie para cumplir mi palabra, pero ia ves que me hallo inposibilitado para todo pues siquiera escribir una carta no nos dejan, por lo que puedes comunicarselo a tu padre y decirle quanto te escribo, y determine lo mas conbeniente en el asunto, no creiendose de dichos de nadie sino lo que mejor te combenga a ti y a mi y tambien podras estar con el Prior de San Pablo, para que este aga por mi lo que pueda, pues ia le he escrito una esquela diciendole que no tengo para mantenerme pues lo que aqui dan es una cosa mui limitada, pues todo se reduce a medio pan, y un poco de carne cosa mui tenue sin otro advitrio, conque d este modo como lo tengo io de pasar aqui: conque solo te encargo agas lo posible para qe io salga qe entonces io practicare quanto aia qe hacer para cumplir nra palabra: quan buelban me trairan dos o tres pliegos de papel para escribir al Cura y a mi casa y con esto a Dios qe te gue ms as

Quien te estima y servirte desea Franco Quiros

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view