PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7314

1671. Carta de don Pedro Ronquillo para Diego de Santiyán.

Author(s) Pedro Ronquillo      
Addressee(s) Diego de Santiyán      
In English

Letter from Pedro Ronquillo to Diego de Santiyán.

The author thanks Diego de Santiyán for his good work in certain business, some of them having to do with his family, and he entrusts him new issues.

Pedro Ronquillo Briceño passed away in London on August the 7th 1691 while he was the Ambassador Extraordinary for the Catholic King. A few years later, in 1704, Francisco Ronquillo, Pedro´s brother and main heir, took part in a litigation with some creditors following a claim for the payment of certain debts. The testamentary was Diego de Santiyán, who was asked to present the accounts he had managed for the deceased Ambassador. Indeed, Santiyán was given access to those accounts by power of attorney. Therefore, the aforementioned accounts were attached to the proceeding documentation, as well as letters and payment orders to several servants and private individuals.

On the upper margin of the letter transcribed in here there is an annotation from a different handwriting: "Brussels, December the 16th 71".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Mucho me huelgo se halle Vm con la salud que me asegura en su cartta de 25 del passado y que mi primo el Sr Dn Carlos se bea tan perfectamente Restituydo a su salud que este en Animo de no perder la ocasson que se ofreçe de las galeras que bienen con la ropa del Sr Dn Pedro de Aragon, y que segun el estado de las diligencias que se an hecho paras las facultades se pueda esperar salir con bien de todo creyendo muy bien la fineza y soliçitud con que Vm anda en esto que a buen seguro que Mediante su cuydado estara esto mas adelantado de lo Regular del curso ordino que este genero de cossas tiene siempre y estimo mucho el cuydado que Vm tiene de las assistençias de mi hermana, que segun las notiçias que tengo de Milan tomaron buena forma que yo de aqui no dejo de solicitarlo, y espero Remitiran muy aprissa un buen pedazo de dino. Remito a Vm la carta para D Dio de Arze en la conford que Vm dize y la otra para D diego Ygnacio de Cordova a qn tambien escrivi dos o tres correos a pidiendole suspendiese esta deligencia por dos o tres Messes en cuyo plazo le daria de aqui satisfaçion vm los hable, y procure con buena Maña disponerlo de suerte que no se haga mas publico por lo que Vm save puede dañar los Malos discursos que haçen en estas Matas los oçiosos que aunque tengo dino en poder de D Joseph Ponze de Algunas encomiendas que de aqui le Remito lo tengo Reservado para la profeçion de Mariana que creo alcanzara a esto, y assi Vm haga de manera que Domingo Herra persiva esta paga y tenga Vm buena qta de lo que Rve y aviseme si fuere çierta la plaza del tribunal para escrivirle la norabuena

mucho estimo las novedades que Vm me participa de aca no se ofreçe ninguna porque aunque a llegado un estraordino de españa la semana passada no se puede Rastrear nada de lo que tray gde Dios a vm muchos as Bras 16 de xre de 1671

Don Pedro Ronquillo

el mejor medio que hallo para que D Diego Ygnaçio de Cordoba detenga la ejecuçion de la esra es ofreçerle interes del tiempo que se tardare en pagarle Vm lo ajuste lo mejor que pudiere. el sor Conde de charni Primo hermno del Rey de françia estara en essa Corte para 20 de henero hira a possar a la calle de la luna en una cassa que haze esquina al embajador de Alemania, Vm se ha de serbir de hirle a ber y asistirle en todo lo que se le ofreçiere que me hara Vm un gran gusto, y adbierto a V E que se da tratamto de Exa

sr D Dio de Santiyan

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view