PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7309

1678. Carta de doña Mariana Ronquillo Briceño, religiosa, para don Diego de Santiyán, caballero de la Orden de Santiago.

Author(s) Mariana Ronquillo Briceño      
Addressee(s) Diego de Santiyán      
In English

Letter from Mariana Ronquillo Briceño, a nun, to Diego de Santiyán, a Knight of the Order of Saint James.

The author informs Diego de Santiyán of the state of her finances, and also of the money remittances he manages by order of her father.

Pedro Ronquillo Briceño passed away in London on August the 7th 1691 while he was the Ambassador Extraordinary for the Catholic King. A few years later, in 1704, Francisco Ronquillo, Pedro´s brother and main heir, took part in a litigation with some creditors following a claim for the payment of certain debts. The testamentary was Diego de Santiyán, who was asked to present the accounts he had managed for the deceased Ambassador. Indeed, Santiyán was given access to those accounts by power of attorney. Therefore, the aforementioned accounts were attached to the proceeding documentation, as well as letters and payment orders to several servants and private individuals.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sor don diego

la causa de no aber echo esto antes a sido por no cansar a vmd con Repetidas cartas aoa lo ago suplicando a vmd me abise de su salud q deseo se alle vmd ia mejorado de sus terçianas i le suplico me abise de su mejoria ai Remito a vmd el Recibo de los doçe doblones q dijo vmd a mi tio me inbiase q por no aberlos cobrado asta aora no e escrito a vmd asta q los ubiere Recibdo el otro dia tube carta de mi pe en q me dice q ecribe a vmd me socoRa en la misma conformidad q la otra bec escribio a vmd. aora me queda vmd debiendo todo este año de mis alimentos q esto no toca a ellos por aberme escrito mi pe q me socoRiese vmd con esto para desaogarme q me puede vmd creer q todo lo e menester para el oficio en q estoi i asi agradeçco a vmd q me aia enbiado este socoRo aora le suplico no dilate estotro porq sera acerme mucha merced lo q suplico a vmd es q no deje de mandarme todo qto fuere de su gusto q el mio es de obedecer a vmd a quien gde dios qto deseo i e menester de sta catalina de sena de balladolid a nuebe de março de 1678 años.

serbidora de vd q mas le estima soror mariana Ronquillo briçeño

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view