PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7034

1586. Borrador de carta apócrifa de Gaspar Súarez de la Puente fingiendo ser María de Torres para Gaspar Súarez de la Puente, jurado.

SummaryLa "autora" jura que sus últimas declaraciones son falsas y han sido producto de las persuasiones ejercidas por sus padres y por la abadesa del convento.
Author(s) Gaspar Suárez de la Puente
Addressee(s) María de Torres            
From España, Sevilla
To S.l.
Context

El 11 de abril de 1586 Gaspar Suárez de la Puente, jurado de la ciudad de Sevilla, y María de Torres firmaron conjuntamente un documento en que declaraban su promesa de contraer matrimonio. Para asegurase el cumplimiento de la palabra matrimonial, Gaspar sacó a María de la casa paterna y la llevó al emparedamiento de Santa Catalina, donde pudo, con ayuda de su parentela, seguir con las persuasiones hacia la muchacha. El padre de María, el mercader Francisco de Torres, acudió a la justicia eclesiástica para recuperar a su hija, quien fue ingresada en el monasterio de San Leandro, donde habitó en la celda de doña Valentina Pinelo. El objetivo de este enclaustramiento respondía al deseo de la justicia por librar a doña María de las persuasiones de Gaspar y de sus padres. El primero demandó a María por el incumplimiento de su palabra matrimonial, toda vez que acusaba a los padres de la muchacha de ejercer una presión inusitada -a pesar de las prevenciones judiciales- para que ésta contrajese matrimonio con Luis de Miranda. Iniciadas estas diligencias judiciales, apareció un tercer pretendiente en discordia, Diego de Cuéllar, quien aseguró que hacía ya unos años se había establecido un entendimiento entre él y doña María y que se habían otorgado palabra mutua de matrimonio. Aportó diversas pruebas que demostraban su relación amorosa y relató al tribunal cómo se solían citar durante las ausencias paternas, el envío de billetes amorosos escritos con tinta invisible, o la fidelidad mutua que se habían demostrado. Tanto Diego de Cuéllar como Gaspar Suárez de la Puente coincidieron en señalar la violencia psicológica y física que los padres de doña María ejercían sobre la muchacha para acomodarla a sus propios planes matrimoniales. Aunque ambos pretendientes ofrecieron prueba documental de las respectivas relaciones amorosas -especialmente los billetes y cartas de amor de doña María de Torres insertos en el proceso-, se consideró que ni uno ni otro habían probado suficientemente sus peticiones. En concreto, aunque Gaspar Suárez aportó una importante cantidad de billetes amorosos, muchos de ellos no se tuvieron en cuenta por errores de forma en la presentación. La sentencia final absolvió a doña María, que quedó libre para matrimoniar con un hombre de su elección. Se levantó asimismo su encierro conventual en San Leandro y se le dio permiso para volver a la casa paterna.

La carta aquí transcrita fue enviada conjuntamente con PSCR7033. La carta fue escrita por Gaspar Súarez de la Puente haciéndose pasar por María de Torres y enviada a esta última para que la copiase y se la enviase de nuevo escrita de su puño y letra, tal como se explica en la posdata.

Support un cuarto de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Collection Matrimonial
Archival Reference Legajo 13882, Expediente 2
Folios 227r
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Esposo y señor mio

mill dias A que no os escribo, no puedo mas Porque me Estrechan y afligen tanto Porque os aborresca doña Valentina y El abadesa y mis Padres y otros que pues no me an muerto Es milagro. mi señor porque esteys mas siguro. prometo otras mill vezes a dios que otro no sera mi marido sino vos, y no os den Pena las dos confesiones que yo firme ante el señor Juez de la Yglesia contra vos diziendo que firme la cedula de promesa por Hechizos y que queria hazer la voluntad de mi padre y no casarme con Vos y que fui Persuadida a quereros porque yo las firme por fuerça y son falsas y las revoco, y Prometo a dios de no Hazer otras contra vos y digo que si las Hiziere que las hare Por fuerça y miedo y Pido a dios justiçia y vengança contra quien ynpide y dilata nuestro matrimonio. d este monasterio de sant leandro En ocho de junio de ochenta y seys

Vuestra esposa Doña maria de torres a mi esposo y todo mi bien El jurado gaspar xuarez de la puente

Trasladad y firmad de vuestra letra y mano este villete a el pie de la letra como va, y enbiadmelo juntamente con Este y sea luego


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view