PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6638

1776. Carta de Antonia de la Puente para su hermana María de la Puente.

SummaryAntonia escribe a su hermana María para darle diversas informaciones y para explicarle que no la visita porque no tiene dinero.
Author(s) Antonia de la Puente
Addressee(s) María de la Puente            
From España, León, La Bañeza
To S.l.
Context

El proceso dentro del que se encuentraron estas cartas fue un auto de oficio de los alcaldes del crimen de la Real Chancillería de Valladolid para poner presos a ladrones, gitanos y gente del mal vivir. En él se entremezclaban varios casos y varia documentación. Las cartas aparecieron asociadas a un auto en el que se hablaba de Alonso López, a quien unos soldados se habían encontrado armado en el camino hacía Valladolid. Los soldados pensaron que era un ladrón (en la zona había habido muchos robos), motivo por el cual le apresaron. Alonso se defendió diciendo que tan sólo iba a visitar a su mujer a Valladolid y que en el camino había parado en casa de Antonio Ledesma para descansar. No hay más información en el proceso sobre la procedencia de las cartas, aunque todo parece indicar que le fueron requisadas al propio Alonso López. El proceso está incompleto.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo Criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Caja 1561, expediente 05
Folios [28]r-v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Hermana y Sra mia alegrareme gozes perfecta salud junto con toda tu familia que son mis sobrinos a quienes permita dios les suceda lo que para mi deseo. Yo a Dios Gracias la gozo para servirte y mui alegre por aver tenido noticias de tu salud por alonso lopez de humada que dice posa en tu casa ordinariamte y este es el portador de esta quien te dira la forma y modo que me hallo y me a significado que tienes voluntad de verme a mi no me falta de verte a ti pero contradices mi voluntad que presumes, sigun informe me quedare con quartos que me imbies y no pasare a verte engañaste, que si yo me hallara con algunas posibles no necesitaba de tu dinero para ir a verte pero hallome pobre y no disanparada; tu puedes ser te disculpes por ser lexos, pero si bien me quieres estoy pronta a hacer tu voluntad. y escusas no las pongas que el bien querer no escusa a ninguna y asi daras mis memorias a mi sobrina teresa Rodisa y a mi sobrino, y mi parte a Juan del Valle quien alegro este en tu compañia es quanto se me ofrece cansarte a quien gde dios ms ans La Vañeza noviembre 9 de 1776 años

quien mas desea tu salud tu hema Anta de la Puente Hermana Maria de la Puente

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view