PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5780

1826. Carta de Felipe Mazarrasa y Cobo, abogado en los Reales Consejos y asesor de rentas, para Vicente González Moreno, militar de alto rango.

Author(s) Felipe Mazarrasa y Cobo      
Addressee(s) Vicente González Moreno      
In English

Letter from Felipe Mazarrasa y Cobo, lawyer in the «Reales Consejos» and Revenue Assessor, to Vicente González Moreno, high-rank army officer.

Starting from a postscript the addressee wrote him, the author describes to Vicente González Moreno the problems he has with his enemies and the slanders he has been subjected to.

In 1834 Felipe Mazarrasa y Cobo, attorney and consultant of the local government, was accused by the governor of Santander of treason, because he was suspected of collaboration with the Carlists in the context of the First Carlist War (1833-1840). He was arrested and his house was searched. Fifty-nine letters were seized and joined to the proceedings. During the interrogatory he was accused of treason because of his connections with important members of the Carlist party (among them, don Pedro Francisco de la Barana), and in particular because of his relation with his brother José Mazarrasa, who had participated to the uprising in Vizcaya and declared his loyalty to the Infante Carlos. He was interrogated about his relationship with his brother, about their meetings, and about the hospitality he had given his brother before the uprising.

Although he had declared his loyalty to queen Isabel, Felipe Mazarrasa was hated by a lot of people in Santander, because during the reign of Fernando VII he had severely persecuted the Constitutional Party. That persecution had caused the human and economic impoverishment of the city of Santander, because many people had had to go away from the city. In the folio 19r he is described as «hypocrite, fanatic absolutist, enemy of the Queen Isabel, partial of the Infante Carlos, apparently he is modest and righteous, in reality he is cruel and vicious».

Felipe Mazarrasa declared himself innocent, and declared that the proof did not demonstrate anything and that he could not be blamed for what his brother did or think. He said that the letters joined to the proceedings were about familiar matters of scarce importance. Moreover, he did not deny that he had acquaintances among the Carlists, but he underlined that he maintained also good relationships with people of the party loyal to queen Isabel: among them, one of his brothers, who was captain of a regiment in Mallorca. About what was said by many people from Santander, he added that it was absurd to persecute him for what had happened in the past and in exceptional circumstances.

The process was dismissed. He was condemned to banishment in the city of La Coruña. From that city, he tried to appeal his case. In 1846 the cause was definitively closed and Felipe Mazarrasa was freed from the banishment.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Santr y Novre de 1826. Sr dn Vicente Gonzalez Moreno.

Muy Sr mio y mi estimado Dueño: Hara cosa de tres dias qe Dn Juan Menendez me dixo haber tenido carta de VS, con una posdata para mi qe no me enseño, pero que me dijo aseguró asegurandome golp estar concebida en los terminos siguientes: "Di-gale U â dn Felipe de Mazarrasa que por "mas que haga no me olvido de êl" Echando como un texto tan laconico dexaba â mi arbitrio hacer los comentarios que quisiese, (por valerme de esta expresion de Gil Blas de Santillana) empeze â cavilar sobre qual podria ser el su verdadero sentido. de la frase Por una parte parece qe supone haber hecho yo cosas por las quales debiera de olvidarse de mi un amigo mio, pero que la fineza de su amistad no le permite sin embargo hacerlo. Per Por si era este el concepto examine metime â examinar mis acciones preteritas y presentes y no recordaba recuerdo haber hecho alguna, de la qual no pueda dar razon satisfactoria â todos y cada uno de mis Amigos, y aun â mis enemigos. Siempre que fuesen hombres de razon contemplabame capaz de desafiarlos â todos en esta parte, y aun de presentarme, si fuese necesario, en el integerrimo Tribunal del mismo Minos y Radamanto con la seguridad de que no habian de condenarme si mis hechos si los examinaban imparcialmente. mis hechos ¿Que significara, pues, el texto? Estoy por creer me decia yo â mi mismo algunos momentos despues, lo qe significa todo lo contrario: y esto sin duda es que â Dn Juan ó al Sr Gobernador se les ha olvidado una n, de modo que donde dice por mas que haga, debe decir por mas que hagan; lo qual sin duda debe de aludir es forzoso qe aluda â las continuas perse-cuciones que sufro de la canalla, y vale tanto como decir, por mas que hagan por desacreditarle, por calumniarle, por sepultarle si pudieran por privarle, si pudieran, de la amistad y del trato humano, no lo lograran, antes por el contrario le tengo de protexer quanto pueda. y En este sentido si que tengo por mas acertada la interpretacion, ó por mas arreglada â lo menos â la verdad de los hechos. Digamos algo de estos.

Por la falta de un corregidor como VS en esta ciudad han empezado â experimentarse en ella cosas que nadie creyera â la verdad si no las hubiese visto, y seguiran tocandose otras cada vez mas extrañas. espusose, por exemplo, el Ayuntamto â las miras sordidamente interesadas del Sr de su Procurador Gral protexido de su Alcalde Mayor, y este ha sido motivo bastante pa que por efecto de una baxa venganza se hayan hecho salir del Ayuntamto â Dn hernando helin, y ultimamte â dn Antonio de la cuesta, por haber sido quiza los que con mas entereza se opusieron: se me ha amenazado â mi con igual despojo; y se han puesto en practica y continuan todos los ard ardides rateros mas rateros para incomodarme (uno se de ellos qe ha sido la calumnia). contemporaneamente â estos sucesos, creyendo que tambien se me podria desposeher del empleo de Asesor de Rentas, por ignorar acaso qe lo obtengo en propiedad, se hizo qe el famoso Quintana qe lo fue el año de 1820, instase sobre su purificacion, y el Sr Alcalde Mayor, el Sr Procurador General, y el Sr contador Sanchez Enrriquez te le purificaron muy de buena de bonisima voluntad no obstante de hallarse procesado criminalmte con los demas de la comparsa po del veinteycinco de Agosto de 1822; y por debaxo de cuerda â la qe debo de presumir, le animaron â que pudiese solicitase ser reintegrado repuesto presentando un libelo infamatorio contra mi y aun contra mi hermano el Brigadier; pues no merece otro nombre el memorial que ha dirigido dirigio â S M con este fin, cuya resolucion pende (Me consta que un tal Dn Marcelino de la tor Torre ha servido de agente de la comppañia quintana y crespo qavilla esa corte, se ha presentado al Ministro de Hacienda, con quien parece que tiene alguna introduccion, y me ha infamado completamente) de modo que me estoy temiendo qualquiera cosa: ¿Que extraño, pues, sera que esta misma compañiarsa fecunda en artificios iniquos haya inventado alguno de esta clase, se haya valido tambien de alguna por ver si chismoteando me malquistaba tambien con VS, persuadido acaso â que seria uno de mis protectores en esa? Esto nada tendria de irregular. Lo que yo ruego â VS es que siempre que le escriban ó digan alguna cosa de mi, suspenda a lo al menos el juicio, y me escriba francamente lo que sea. Dixe que nada tendria de extraño, y ahora añado qe es muy verosimil: tanto mas quanto observo que el Sr Alcalde Mayor ha estrechado sus relaciones y amistad con la policia, cultiva la del Sr consul Frances, y ha procurado la del Sr Gobernador interino haciendose tertuliano suyo, y bebiendole los sesos de tal modo que no ha dudado decir qe es un sabio el tal Alcalde puesto que logra quanto intenta. No se ha olvidado tampoco de hacer un poco mas avivar su corres-pondencia animado su trato con el Yllmo Sr obispo, si bien este le tiene conserva conmigo, y le conserva con t tiene con todos Unicamente sin distinccion cCon quien unicamte no se muerde bien es con el Sr Yntendente de Rentas.

Y que diremos de elecciones futuras para oficios de Republica, cuyo negociado ha corrido â su cargo? Oh Dios pero mas vale correr un vela sobre todo esto, y entregarnos en manos de la Prov providencia una vez qe nada podemos remediar Conque si VS no se ha olvidado enteramte de esta Provincia, y de sus Amigos, es preciso que haga todo lo posible por acelerar su retorno. Es quanto le puede decir el qe sinceramte se profesa suyo, y b y B S M y deseando servirle B S M


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view