PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7105

1695. Carta de Francisco Galvete y Andueta para su hermano Pedro Galvete y Andueta.

Author(s) Francisco Galvete y Andueta      
Addressee(s) Pedro Galvete y Andueta      
In English

Letter from Francisco Galvete y Andueta to his brother Pedro Galvete y Andueta.

The author writes his brother, Pedro Galvete, to inform him about the economic situation of some relatives.

In 1717, Pedro Galvete brought a lawsuit against Lucas Ignacio de Samaniego y Jaca, demanding from him the money he was entitled to as the heir of the entail founded by Francisco Galvete, his grandfather. The testament of Francisco Galvete stated that the entail was to be inherited by his firstborn, José, the father of Ana María. When José died, the entail was inherited by Ana María Galvete and her husband, Lucas Ignacio. But the testament stated also that Pedro Galvete and his heirs were entitled to a lifelong income of 100 ducats. Ana María and her husband did not pay him this income, alleging that they have too many debts, and this was the cause of the lawsuit. In the first instance, Ana María and Lucas tried to question the legitimacy of Pedro, but this was proved false, and the court ruled in favour of Pedro. They appealed the sentence, and in the second instance they tried to demonstrate that the entail was in ruins and that they have many debts. Eventually, they were sentenced to pay an annual income of 30 ducats to Pedro, because the value of the entail had diminished, and other minor sums. Moreover, they had to pay the costs of the trial, all the outstanding debt, and a fine. All the letters were joined to the proceedings as proofs, along with the documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Rvo la de Vm de 6 del corrientte con mucho gusto que mi mr consuelo en medio de mis achaques es el de tener noticias de la salud de Vm y de mis sobrinos q Nro sr conserve por muchos años Rvi juntamte la fe de vida y ayer tube carta de Dn Marcos Golardo secretario de camara del Illmo Sr obispo de Jaen que me havisa esta pronta la paga de la pension de las de 73. conque oy le escrivo dandole las gracias y le remito 36 vollos de chocolatte muy rico en qto a la cobranza del obispo anteçedentte Valderas aunque e hecho muchas instançias por lo qu el esta deviendome la da por desesperado aunque le e ofreçido dare de guanttes a los que quedaron con el espolio lo que su mrd ordenare como se consiga la paga yo procuro de mi partte esforzar la materia quanto puedo. Y a allarme con salud yo fuera ha hazer la dilixa Porque de mas de hazerle a Vm este agasaxo neçesitava yo bien de este socorro por allarme sin ocupazn y muchos hixos con tan poca salud y save Dios si yo volvere a tener otro puesto asi porque mi achaque se ba aumentando cada dia mas con estos frios como porque ay poco que fiar aunque con el mr amigo de quien mas un onbre tiene servido y obligado Nro Sr me gde a Vm los a que deseo

Anteqa y febrero 20 de 1659 de Fra Galvete y Andueta A mi hermano.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view