PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7098

[1689]. Billete de Vicente de Cuéllar, sacerdote, para Manuela de Barrios, monja.

Author(s) Vicente de Cuéllar      
Addressee(s) Manuela de Barrios      
In English

Note from Vicente de Cuéllar, a priest, to Manuela de Barrios, a nun.

The author answers to the note by Manuela de Barrios giving her advice on how to get beyond temptations.

In 1689, Vicente de Cuéllar was accused of being an 'Alumbrado' by the Inquisition Tribunal, after a denounce made by the priest Juan de Verdesoto Pinto, who had accused him of making heretical propositions and of maintaining a suspect behaviour towards the nuns of the Bernardine convent in Cuenca. Juan de Verdesoto Pinto had been warned about this situation by a prebendary of the church of Cuenca, Francisco de la Cámara, who had known the accused and had had also a correspondence with him, which had ended when he had realised that the content of the letters could have been considered as contrary to the Catholic authorities. Afterwards, he had destroyed these letters. In the meanwhile, he received knowledge that the accused made 'spiritual talks' with the nuns of the convent through the turnstiles of their cells. He then told everything to Juan de Verdesoto, the confessor of one of the nuns who had frequent contacts with the accused, María Josefa de la Puente. Once asked about her relationship with Vicente de Cuéllar, María Josefa de la Puente confessed everything and gave Juan de Verdesoto all the letters he received from de accused, which were then joined to the proceedings. During the interrogatory, María Josefa de la Puente told that all the letters were from 1689, and that their correspondence had started after a visit the accused had made to the convent and had not lasted more than two months. She also related to have burned several letters, fearing that someone could read the spiritual propositions contained in them. There were other two nuns with whom Vicente de Cuéllar had maintained a correspondence, which was then joined to the proceedings: Manuela de Barrios and Andrea de Villarreal. Eventually, the abbess of the convent was interrogated, María Ana de Otonel, who stated that the accused was deaf, and that was the reason why he wrote so many letters to the nuns with spiritual advice. All the nuns declared, in any case, that the letters of Vicente de Cuéllar caused them qualms and unease.

The original proceedings contain more letters than the ones here transcribed, together with other writings by Vicente de Cuéllar, but their content is very similar. We do not know, however, if he was eventually found guilty and which was the sentence.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sin agrabio de su director de Vm digo que Ya hago lo que Vm me manda y lo continuare Y lo que puedo aconsejar a Vm segun mi corto entender es que huya el spiritu d esa tentazion suia y no se meta Vm a pelear con el spiritu abofeteador de las almas que quantas beces acomete tantas bofetadas le da al alma y asi d esta injuria quejese Vm al niño Jhs y la meditacion la puede Vm tener en las llagas de christo y digale mill amores y asi le hurtara Vm lo mas principal à esa tentazon que es la voluntad y spiritu y pa darle à esa tentazion una buena bofetada no ay cosa como dejar aquella cosa que mas gusto da a Vm o en la comida o en las conbersaciones, por amor del niño Jhs y con eso al otro spiritu de elaçion le derribara Vm los brios y si quiere Vm ensayarse a sufrir es gran cosa considerar lo que christo sufrio y que no haçia mal a nadie y atender al primer mobimto de la irasçible y haçerse fuerza interiormente. alegrome mucho que Vm este fuerte en no querer pecado que eso es huir de todo lo de maliçia y pa benzer la humana flaqueza el sr dara fuerzas à Vmd Las almas humildes dizen de si esas cosas en lo qual obran justiçia pues se conozen y lo que merezen por sus defectos nro sr gde a Vmd y la de mucha fortaleza pa gloria suya amen y vera que esto que la digo a Vm nace de buena boluntad y no de otra ninguna raiz. y Vm este prebenida que si no ay guerra con los malos spiritus no puede haber victorias y que si la humildad y la castidad y la paziencia no son combatidas como seran laureadas?.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view