PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5031

1681. Carta de don Pedro de Escobedo para doña Isabel de Ortega.

SummaryEl autor escribe a doña Isabel de Ortega para lamentarse por su ausencia y para alertarla sobre las intenciones de su familia. También le pide que entre en un convento mientras se resuelve su situación.
Author(s) Pedro de Escobedo y Cabrera
Addressee(s) Isabel María de Ortega Callejón            
From España, Jaén, Martos
To España, Jaén, Andújar
Context

En 1682, don Tomás de Ortega Morales demandó a don Pedro de Escobedo por el matrimonio ilícito que este había contraído con su hija doña Isabel de Ortega. La muchacha, tras negarse a contraer matrimonio con su primo, fue recluida por sus padres en el convento de la Santísima Trinidad de Martos (Jaén). Sin embargo, una enfermedad precipitó su salida del cenobio y su estancia en la casa de sus tías. Fue allí donde se inició la relación con don Pedro de Escobedo, quien le prometió palabra de matrimonio. Doña Isabel cedió ante las peticiones de su amante para salir de la casa de sus parientes. Permaneció luego tres días en casa de don Pedro, pero volvió luego a la de sus tías. Su padre inició la querella y depositó a su hija en otra casa. No obstante, el matrimonio clandestino se produjo y se sucedieron una serie de acontecimientos que llevaron a doña Isabel a permanecer por un breve tiempo en el locutorio del convento de Santa Clara de Martos. Allí conoció a doña Quiteria González, quien mantenía una relación con don Pedro de Escobedo, y quien la aconsejó sobre la idoneidad de no declarar. Finalmente, por orden del vicario eclesiástico, acabó en casa de doña Juana de Cárdenas, quien permitió la comunicación epistolar entre el matrimonio. Las cartas incluidas en el proceso fueron proporcionadas por la propia Isabel de Ortega para completar su declaración de 23 de enero de 1682.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Órdenes Militares
Collection Archivo Histórico de Toledo
Archival Reference Expediente 45415
Folios 14r-v
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

qrida de mi bida: es tanto el sentimiento q e tenido con tu ausencia q no se como no me a costado la bida pues cuando imagine estubiese todo conpuesto lo e allado mas inposibilitado dios se lo perdone a don Juan bernabe y al sor tomas de ortega q es quien me esta por todos caminos quitando el sentido: pues en este biage de andugar q a echo su merçed despues de dalle a tu tio para q fuera se dispuso otra cosa y le quito el dinero y se fu i no es esto lo sensible sino q llamandolo io para escribirte me digo q bendria y no lo ico: por ultimo isabel este sugeto sienpre procura tu precipicio y nunca mas q aora si tu cores con el ni ellos en malo ni en bueno y as de dar el gusto: de açer lo q io te dare la recriproqutan por maior como beras en el modo de portarte quisiera no ezçedieras un punto de tu punto: en la estimacion q debes tener a esas señoras a quien beso los pies y anq ai estaras como en un conbento quisiera deberte la fineca de q por el pueblo: te entrases en esa ciudad en un conbento en forma de deposito interin q esto toma forma y si puede ser sea en santa clara q tengo una persona de toda mi obligaçion: en esto se a de açer todo enpeño con el s bicario: y no te digo q sea en santa clara i no en otra parte sino donde gustares i q estes de seglar para lo q tu fortuna mala o buena dispusiere y no ostante lo referido si estas a gusto estate quieta donde estas: una sortiga de diamantes te inbie i unos carcillos para traer en casa q lo q aora necesitas asta q sea otro tienpo lleban 6 bollos de chocolate y unos enbiame una sortiga y abisameme de todo mui por estenso q io are lo mismo: en todo lo demas me remito a la portadora q es carta biba i podra informar de un muerto coracon: q solo bibe con la esperanca de bibir: pues en tantos frangentes y tan continuados: mas es obra dibina tener figura de onbre y lo soi mucho para serbirte a ti y a quien te atendiere como es sin pasar a mas: mi bida qdate a dios q te guarde y te de lo q te deseo y tu merezes Martos y junio 29 de 81 ao

tu mas fino aficionado q mas desea ber D Po de escobedo y cabrera ysabel maria de ortega

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view