PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS6297

1820. Cópia de carta de Anselmo Pereira de Lucena, capitão comandante, para Zacarias Maria Bessane, comerciante.

SummaryO autor pede ao destinatário que entregue uma quantia de dinheiro aum terceiro, João Gualberto.
Author(s) Anselmo Pereira de Lucena
Addressee(s) Zacarias Maria Bessane            
From América, Brasil, Pernambuco, Vila do Limoeiro
To S.l.
Context

Processo relativo ao Desembargador e ex-Ouvidor da Comarca de Olinda Venâncio Bernardino de Ochoa, contra quem surgiram várias acusações. Por um lado, seria um anticonstitucional, no que era apoiado pelo seu escrivão João Gualberto da Silva. Por outro lado, exigiria ordenados excessivos da Câmara, gostava de festividades, comprava escravos por baixo preço para as suas lavras de algodão no Limoeiro e não pagava impostos. Terá também inventado uma artimanha, a aplicar aos Atravessadores de Algodão, de modo a afugentar os compradores deste género e só ele comprar por preços baixos e pesos arbitrários. Prendeu mesmo um homem só por este ter comprado por mais aos cultores. Extorquiria dinheiro de várias maneiras, entre as quais resolvendo causas debaixo da rubrica de procuradores ou advogados, e passava a maior parte do tempo nas suas fazendas e negócios, pelo que deixou de fazer correições. Forjaria ainda as eleições do senado e subornaria pessoas indignas e criminosas. Consideravam-no déspota por infringir continuadamente as leis, determinar que as audiências fossem em sua casa, insultar oficiais, escrivães e advogados ameaçando-os com pancadas, injuriando-os e dando chicotadas em oficiais de justiça.

Muitos outros crimes terão sido cometidos tanto por Ochoa como pelo seu escrivão, do que se dá conta nos fólios 4-7 do segundo caderno. Alguns dos negócios obscuros e corruptos deveriam ficar comprovados pelas cartas juntas ao processo, mas os réus acabaram por ser libertados e a devassa foi considerada nula.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra V, Maço 4, Número 20, Caixa 9, Caderno [2]
Folios 55r
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Liliana Romão Teles
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Illustrissimo Senhor Zacarias Maria Bessane Ao Senhor João Gualberto da Silva Albuquerque me fara Vossa mercê o favor dár cento e cincoenta mil reis, cuja quantia levarei em conta em ajuste de nossas contas. Estimo logre saude. Deos Guarde felismente. Espera o primeiro de Março de mil octocentos e vinte De Vossa mercê Attento Servo amigo e obrigado Ancelmo Pereira de Lucena


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view