PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1785. Carta de Juan Antonio Villagarcía de Briones para Juan Montiel, procurador.

SummaryJuan Antonio escribe a Juan para darle diversas instrucciones relacionadas con unos pagos y con un correo que debe enviar.
Author(s) Juan Antonio Villagarcía de Briones
Addressee(s) Juan Montiel            
From España, Madrid
To S.l.
Context

El pleito es de Juan Antonio Villagarcia y Briones, vecino de Montalbanejo (Cuenca), contra Juan Montiel, procurador de los tribunales, por una liquidación de honorarios que según el demandante no se ha realizado de una forma justa (la suma ascendía a 2.392 reales). Juan Antonio sostiene que Juan Montiel le debía dinero por un ajuste de cuentas que no realizaron correctamente. El ajuste de cuentas se hizo por un servicio que Juan Montiel prestó a Juan Antonio en relación a un recurso de hidalguía. Juan Montiel sostiene que él ha perdido dinero con el asunto pero que Juan Antonio no se da por satisfecho. Por este motivo acudieron a los tribunales. Para su defensa, Juan Montiel presentó las cartas que se adjuntan al proceso aunque Juan Antonio niega que la primera sea de su mano y letra, algo que desmintió el perito caligráfico que demuestró que las dos primeras cartas pertenecían a la misma persona. El proceso está incompleto por lo que no sabemos cual fue la sentencia final.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Granada
Repository Colecciones
Collection Pleitos de la Real Chancillería
Archival Reference Caja 2887, Expediente 08
Folios 19r-20v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 19r > 19v

Madrid 7 de Enero de 85

Amo Dn Jun Montiel; salud en nro Sor Jesuchristo: digo a Vm como de qe llege de esa à Villargordo casa de mi cuñado una legua distante de mi casa lo qe no pude entrar en mi pueblo a causa de haver echo lo propio qe hicieron qe fue despacharme el requisitorio a esa lo despacharon al sor Campomanes con todas las picardias qe Vm puede contemplar, y dho sor despachò orden pa qe se me prendiese, y se me condugesie a Sn Fernando donde he estado dos meses; pero ha querido Ds qe se nos oiga en justicia lo qe no tendra buenas consequencias pa ellos. Amo Dn Jun ya sabe Vm qe somos amigos; y por tanto me descubro a Vm: pasò Dn Diego Benita a bisitarme en casa de mi cuñado, y le entregue las cartacuentas, la de la queja del cura, y la de Baras y quedamos en qe incontinente se le pondrian los seis mil doscientos sesenta, y dos rs de vellon, y treinta mrs, y respecto de qe no he sabido si los ha persivido u no pr no haver estado en mi pueblo; por tanto à Vm le prebengo sin perdida de correo me ponga



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view