PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS5075

[1788]. Carta de Leonardo Gurrea para Nicolasa Rejado.

SummaryLeonardo indica a Nicolasa cómo debe declarar ante las preguntas que se le van a hacer por la ausencia que realizó.
Author(s) Leonardo Gurrea
Addressee(s) Nicolasa Rejado            
From España, La Rioja, Haro
To S.l.
Context

En 1788 se siguió causa reservada contra Leonardo Gurrea, arquitecto natural de Haro y casado con Antonia de Azcorriaga. Se le imputaba el mantenimiento de una relación adúltera con una mujer casada que respondía al nombre de Nicolasa Rejado. La identidad de la mujer, por ser alguien principal de la villa de Haro, se mantuvo oculta hasta el fin del proceso. Nicolasa era, asimismo, una mujer casada y su marido era José de Echevarría. El 15 de octubre de 1787 los amantes decidieron dejar atrás sus respectivos hogares conyugales y se embarcaron en un viaje que les llevó a Bayona y Toulouse. El objetivo supuesto del viaje era dirigirse a la corte papal para lograr sus respectivos divorcios y legalizar su unión. Sin embargo, no llegaron a abandonar suelo francés. La estancia en Toulouse se dilató mes y medio, mientras que en Bayona permanecieron otro mes y medio. Durante ese tiempo se sustentaron con lo ganaba Gurrea ejerciendo como arquitecto. Tras recibir una carta de su hermano, Juan Gurrea, decidieron volver el 29 de enero de 1788. El billete que se incorporó al proceso detallaba las indicaciones de Leonardo a Nicolasa para justificar el abandono que había hecho del hogar conyugal. El pliego llegó a manos de la mujer a través de una mujer llamada Isadora y fue la única muestra epistolar que sobrevivió del conjunto de cartas intercambiadas entre los amantes. En efecto, los instructores del pleito se interesaron por el modo en que Nicolasa leía y escribía su correspondencia amorosa: la mujer declaró que, siendo capaz de leer y escribir por su cuenta, leía las misivas en la intimidad de su cuarto y después procedía a quemar las esquelas. El caso se sentenció con pena de destierro por diez años para Leonardo Gurrea, quien, en caso de incumplimiento, se enfrentaría a un agravamiento que implicaba presidio; además, tuvo que afrontar el pago de las costas y debía informar puntualmente al tribunal sobre su lugar de residencia. Nicolasa, por su parte, fue conminada a no volver a abandonar a su marido.

Support un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Pleitos criminales
Collection Criminal
Archival Reference Caja 321, Expediente 2
Folios 17r-v
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

lo que as de declarar es que te querias ir a serbir por tener algunas quimerillas y que con ese motibo viendome decir que iba io fuera que me preguntastes si abia de pasar por casa la Reina y que te dije que si y que me dijistes si le queria llebar un poco de Ropa a tu Herma-na y que te dije que si porque la querias tener tu alli para enbiarsela a pedir y que te ibas y que te encontre en el camino de ollauri y que te pregunte donde ibas y que me dijistes que te ibas a serbir porque abias Reñido y que te dije que no icieras caso que te bolbieses y que como no quisistes que te puse a las ancas y que te binistes conmigo y que as estao i sirbiendo y que para benir si te preguntan que como supistes que me benia que me dijistes que tu tanbien te querias benir a españa y que as serbido en Bayona si te preguntan con quien que como tu no entendias franzes que no sabes como se llama mas que monsu de tal en franzes


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation