PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1571. Carta de Mira Chavarola, mulher judia, para António Rodrigues, também conhecido por Judá Barroca, seu marido.

Author(s)

Mira Chavarola      

Addressee(s)

António Rodrigues                        

Summary

A autora pede ao seu marido que deixe os negócios que mantém em Lisboa e que volte para Itália.

Text: -


previous


[1]
mandastesme dizer como não avieis de vir a estas partes se não teveseis fazenda. e q avieis posto hũa tenda nas fangas da farinha
[2]
vos digo q olhais Pimro vosa alma e despois a my e hũa criatura q me deixastes no ventre dezaventurado sẽ ter q viver pelo q vos rogo e peço po amor de ds vos venhais era tãobem quem se quer aquietar vivo
[3]
o portador desta qual se chama fernão Rodrigez de tramcozo vos dira a boca minha vida e a elle enComendey vos fizese vir/
[4]
vos faço saber como minha irmã a viuva fa e gemrro se forão pa a Raguza pelo q eu minha irmam e cunhado nos partimos esta çemana pa la aonde vos spero todo dezejo.
[5]
vindevos po amor de ds e não esteis em tamto perigo.
[6]
rogarey ao sr ds vos guarde e traga em paz
[7]
vosa fa se encomenda en vosa benção/
[8]
eu Rogey a este omen omrado me screvese esta poq meu cunhado e fo não podem V falar em vos. pelo q aveis feito comigo
[9]
n s volo Pdoe q eu volo Pdoo.
[10]
De vosa m c

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation