PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1705. Carta de Antonio José de Valdenebro y Tapias para Alonso Prieto, labrador y cosechero.

Author(s) Antonio José de Valdenebro y Tapias      
Addressee(s) Alonso Prieto      
In English

Letter from Antonio José de Valdenebro y Tapias to Alonso Prieto, a farmer and a harvester.

The author informs Alonso Prieto about Francisco´s incarceration.

Following an accusation of smuggling grain and other goods from Castile to Portugal, a case occurred in 1709 against Alonso Prieto, a resident of Aldeadávila de la Ribera (Salamanca). In order to defend himself from the accusation Alonso Prieto stated the following: a certain José de Valdenebro came to him in 1704 with an order to go down to the Douro River to deal with a Portuguese; that this Portuguese was a spy and the reason for these meetings was to obtain information about the enemy; that the exchange of goods was just an excuse to justify those meetings and the only exchanged four loads of sugar, a hundred pounds of wax and stockings. Seven letters seized to Alonso Prieto were found in the process documentation (PS6236 to PS6242).These letters were used to contradict the defendant´s version, since their content showed that he was indeed trading with all kind of goods: hats, wool fabric, soap, grain…

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Sr Alonsso Prieto
[2]
luego que rrezivi una carta de fran en q me dize queda presso en la carzel de essa va despache Propio A ziudad Ro donde se halla mi primo Para q luego se pussiesse a cavallo y passemos ambos a essa va a comunicar con el Governador de vilvestre sobre lo q esta suzediendo a quien escrivo la adjunta con toda claridad como vmd vera por ella pues ba Avierta
[3]
y despues de averla leido se la Remitira a toda prissa
[4]
y en el interin dira vmd a fran no se desconssuele q como no aiga avido algun fraude ya lo sacaremos a paz y A ssalbo;
[5]
y encargo a vmd me cuiden mucho del potro
[6]
Mi primo y yo estaremos Passando mañana siendo Dios servido en essa va
[7]
y qdo el no venga yre yo solo
[8]
gde Dios A vmd m a q deseo
[9]
san felizes y enero 15 de 1705
[10]
sor de vmd q s m B Antto Joseph de Valdenebro sr Alonsso Prieto

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view